11.21 日本人總說的“八格牙路”是什麼意思?翻譯過來後,比任何話都狠

在現實生活中,每當勞累的我們晚間打開電視機時,總能在各個頻道中看到各種各樣的抗日劇,有些電視劇是良心之作,每一個鏡頭都能引發觀眾的無限感慨,也有一些是“爛片”,譁眾取中,讓人看之無味。

以愛國為思想的優秀抗日劇深受大家的喜愛,比如《亮劍》和《雪豹》等等,這些電視劇成為人們茶餘飯後的談資,它們不僅能豐富人們的現實生活,還能激起國人的愛國熱情,是我國影視作品不可缺少的一部分。

常看抗日電視劇的人,能發現這些電視劇核心思想大多都高度相似,全部是讚揚我軍在軍事裝備落後的情況下以少勝多,最終戰勝了敵人。

日本人總說的“八格牙路”是什麼意思?翻譯過來後,比任何話都狠


在這些電視劇中,我們經常能看到日本人在辱罵中國百姓,其中說的最多的一句話就是“八格牙路”。

很多中國人只知道這是一句罵人的話,卻不知道它的具體意思,那麼它的含義到底是什麼呢?今天小編就帶大家瞭解一下這句話是從何而來。

古代的中國非常的強盛,不少小國稱我們為天國,每年進貢,我們稱這些國家為藩屬國。中國的語言起源很早,擁有5000多年的燦爛歷史,最終演變成了獨具中國特色的漢字。日本當時偷學中國文化,但沒有學全,導致他們的文字有很多是中國文字的偏旁。

日本人總說的“八格牙路”是什麼意思?翻譯過來後,比任何話都狠


日本人在唐朝時期,看到了我國的強盛,於是不斷派人前往大唐學習文化和技術,先後派遣了幾十批“遣唐使團”,他們帶走了我國大量的文化瑰寶,並用中國的漢字仿造了日本的文字。可以說,中國文化是日本文化的祖宗,而日本人,也算得上半個中國文化的子孫。那麼日本仿造而來的文字“八格牙路”是什麼意思呢?

“八格牙路”在日本的字面意思是“馬鹿野郞”,由“馬鹿”和“野郞”兩個單詞共同構成。

日本口語中“馬鹿”在充當名詞時是指笨蛋,在充當形容詞時是指“笨的”意思。

日本口語中“野郞”指的是男人,而在當人生氣時,“野郞”具有一定的語氣助詞作用,變成了具有攻擊性的詞彙,相當於中文中的“混蛋”。

日本人總說的“八格牙路”是什麼意思?翻譯過來後,比任何話都狠


因此,“馬鹿野郎”是日本人在極其憤怒的情況下才會說出的詞語,在日常生活中,大多數的日本人都非常的有教養,不會說這種蔑視對方的話語,因為這句話非常的不好聽,會傷到他人的自尊。

一旦有日本人對對方說出這句話,勢必會引起對手的衝動,有可能雙方會大打出手,釀成嚴重的後果。

在日本如此粗鄙的一句話,竟成為日本人辱罵中國人的常態語氣詞,這是為何呢?

日本人總說的“八格牙路”是什麼意思?翻譯過來後,比任何話都狠


1931年,震驚全中國的“九一八事件”爆發,日本人無理的佔據了我國的東北地區,他們在看到我們沒有抵抗後,更加瞧不起中國人,甚至到達了目中無人的地步,經常對東北的百姓出口成髒,從中可以看出日本侵略者囂張的氣焰。

在當時,他們完全不把中國百姓當作人來看待,經常辱罵國人“八格牙路”,這句話翻譯成中文是非常歹毒的,所以我們要牢記歷史,不能忘記自己的歷史使命,為中國的偉大復興而繼續奮鬥。


分享到:


相關文章: