09.20 “手机欠费”千万不要翻译为“My cellphone has no money”!

你一天花在手机上面多长时间?

“手机欠费”千万不要翻译为“My cellphone has no money”!

天天玩手机,肯定会碰到“欠费”、“没电”、“关机”这些情况,你知道这些用英语如何地道表达吗?

先来说说“欠费”,肯定有同学要说,“欠费”不就是没钱了吗?那还不简单,“My cellphone has no money”,没错,“欠费”就是说“钱用花了”,但是这样子表达就比较中式了,英语里“手机欠费”的地道表达应该是“My cellphone ran out of credit.”

“run out of”是“用光,耗尽”的意思,“credit”除了大家都知道的“信用,声誉,积分”外,还有“话费”的意思,所以,“手机欠费”在英语中就表达为“run out of credit ”

或者也可以说,“My cellphone charge is overdue.”

那现在“欠费”知道了,“关机”“没电”等等一系列有关电话的用语都要咋说呢?

1. 开机/关机

“手机欠费”千万不要翻译为“My cellphone has no money”!

Open/Close your phone (×)

Turn on/off your phone (√)

Switch on/off your phone (√)

一般来说,如果我们想要表达电子设备的开关,比如开/关灯,开/关电视机,直接用open/close来表达,都是非常中式的表达,而地道的说法应该是“Turn on/off”或“Switch on/off”。

Mobile phone must be switched off throughout the flight.

飞行过程中,请关闭手机。

2. 给我打电话

Call my phone (×)

Call me (√)

“给我打电话”说的是给“我”打电话,而非“我的手机”,所以我们直接用call me(sb.)来表达就可以了。

Call me as soon as you get to the office.

到了办公室马上给我打电话。

3. 接电话

Receive the phone (×)

Answer the phone(√)

“接电话”本身说的是及时回复某人的电话,而非直接“接受电话”,“receive”接收的往往是信号或电报之类的,如果表示接电话,我们通常使用answer,表达更为地道。

Will you answer the phone for me please.

麻烦你帮我接一下电话。

4. 手机快没电

My phone's dead (×)

My phone's off (×)

My phone's dying (√)

My phone's off和My phone's dead通常是表示完全没电了,而My phone's dying则是表示电量慢慢消失的状态。

My phone's dying, I gotta go.

我手机快没电了,先挂了

5. 翻手机

“手机欠费”千万不要翻译为“My cellphone has no money”!

Check my phone (×)

Touch my phone (×)

Look through my phone (√)

Check my phone是看一眼手机(一般是短暂的)≠ 翻看,表示“翻手机”,我们通常要用“Look through my phone”,“翻看”需要一段时间,用“look through”更合适。

I checked my phone like a hundred times today to see if he replied me on WeChat.

我大约看了一百多次手机,想看他有没有给我回微信。

Why did you look through my phone?

你为什么要翻看我的手机呢?

打电话时,大家肯定都遇到过打不通的情况,每次中文提示语之后,都会紧接一句英文提示语,你们有注意说的是什么吗?普特君给大家整理了一下(运营商不同表达可能会有所差异):

1.空号:

Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later.

您好!您所拨打的号码是空号,请核对后再拨。

2.被叫用户关机:

Sorry! The subscriber you dialed is power off.

您好!您所拨打的电话已关机。

3.被叫不在服务区:

Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment,please redial later.

对不起!您拨打的用户暂时无法接通,请稍后再拨。

4.主叫欠费停机/单向停机

Sorry, your telephone charge is overdue, please renew it,thank you!

对不起!您的电话已欠费,请您续交话费,谢谢!

5.被叫停机:

Sorry! The number you dialed is out of service.

对不起!您拨打的电话已停机。

6.被叫忙:

a.被叫用户登记了呼叫等待功能

Sorry! Please hold on,the subscriber you dialed is busy now.

您好!请不要挂机,您拨打的电话正在通话中。

b.被叫用户未登记呼叫等待功能

Sorry! The subscriber you dialed is busy now, please redial later.

您好!您拨打的电话正在通话中,请稍后再拨。

7.中继忙/网络忙:

Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later.

对不起!您拨打的用户暂时无法接通,请稍后再拨。

8.被叫用户设置了呼入限制:

Sorry! The subscriber you dialed has set barring of incoming calls.

对不起!您拨打的用户已设置呼入限制.

9.被叫久叫不应

Sorry! The phone you dialed is not be answered for the moment, please redial later.

对不起,您拨打的电话暂时无人接听,请稍后再拨。

这下你都学会了吗?

热门回顾

“手机欠费”千万不要翻译为“My cellphone has no money”!
“手机欠费”千万不要翻译为“My cellphone has no money”!

第六期听力训练营开始报名啦

每天6组精选内容 持续进阶

打卡30天即可平分契约金

“手机欠费”千万不要翻译为“My cellphone has no money”!

快来一起加入听写大军吧~


分享到:


相關文章: