02.26 古代人说话,和现在普通话比起来,是怎么样的?

晨小晨同学58400419


好像历史上各朝代之间的口音问题并没有统一过,且当朝代的官话都是当权或者建都定国的地方方言


大成站桩功


当然是大同小异的传承呀。

就像从古到今的人听不懂南方那鸡同鸭讲的方言。

从汉朝到明朝的古汉人都听不懂百越后裔们键盘自封的”古汉语“,实在匪夷所思。

  • 西汉《南州物志》中关于百越的记载称其为“贼“:我朝番禺,去国都万里,境辖群蛮,此蛮贼北据五岭,南抵大海,地方数千里,贼有数种,中州人皆曰其百越。
  • 《魏书》形容越佬族“鸟声禽呼,言语不同,猴蛇鱼鳖,嗜欲皆异”
  • 唐 韩愈 《送区册序》:“小吏十馀家,皆 鸟言夷面。”

  • 唐代柳宗元:“楚越间声音特异,鴃舌啅噪”。

  • 唐 白居易《送客春游岭南二十韵》:瘴地难为老,蛮陬不易驯。

  • 唐代刘禹锡 :“蛮语钩辀音,蛮衣斑斓布。”

  • 《六祖坛经》慧能法师自述语音不正,六祖弘忍祖言:‘汝是南人,又是獦獠,若为堪作佛?’

  • 北宋苏东坡:“苦鴃舌谈,尔汝不相酬,未著绝交书,已叹交游绝,门前空罗雀,巷语纷鴃舌” 。

  • 明代徐霖:“中原雅韵何消记,南蛮鴃舌且休题。

  • ……


鸟言夷面


广州番禺保留了最原始的唐音。

首先要明白,我们今天的普通话不是最早的汉族人语言,普通话是来自于内迁少数民族和就在北方的汉族人融合而成的,从明清以后大致就形成了。最早的汉族人团体在经历五胡乱华安史之乱这一系列事件以后就南迁了,今天的广东、福建一带的客家人,也就是从北方南迁的移民们,保留了最传统的中原文化,他们的乡音也基本上就是古代人的语言。

而北方人,在经历少数民族的融合之后,形成了今天新的官话,即普通话。



文史星历


看过不少穿越剧,我依旧很好奇,如果穿越过去,怎么和别人沟通呢?应该不少古代人是说古言的吧,光是那些文言文都令人头疼。古代人说普通话吗?古代人都是怎么沟通的呢? 语言在漫长的历史发展过程中,其实语调,语音等变化是不大的,只是有些名词称谓变化大。比如:小二,我们现在叫服务员,客官,我们现在叫先生,这些问题都不大。大家现在看《水浒传》、看《西游记》,基本不存在阅读困难。各地方言最大的不同,就是语调的不同。 普通话是以北方话(官话)为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的现代标准汉语。而古代汉语分为远古上古汉语、中古汉语和近古汉语。分别是商朝到晋朝时期、南北朝到宋朝时期,元明及清初时期,而且随着时间改变,语音、语调都有了很大改变。甚至方圆百里在同一时期都有语音、语调、语义的不同,因而,到了古代,现代普通话完全派不上用场。




黑色曼陀羅2


题主好

我们的普通话是建立在古代各个朝代的官话基础之上的。我们现在的普通话以前用的偏旁部首来发音更倾向于清朝话,直到后来的现代汉语拼音之父周有光老先生发明的。

如果我们穿越回商朝到东晋这个时间段的话,其实基本听不懂古人在说什么,除非有字幕,我们穿越回南北朝一直到唐朝这个时间只能说勉强能听懂,这个时期话基本上就是现在的粤语,你会发现用粤语念唐诗宋词的话会非常好听,非常能押韵。五代十国到元朝时期基本能听懂个大概了,因为我们的汉语偏旁就是源自这时期。

元朝之后的明朝的话有点类似于现在的河南片区的话,但是说话的时候要加弹舌,这时期的李氏王朝的语言就是模仿明朝,用今天朝鲜语去给明朝人对话,那是没多大问题的,到了清朝直到新中国建国用现在普通话交流都没有问题的,当然必须是清朝中后期才是最能听懂的,外国人学汉语如果用古汉语的偏旁部首来念汉语更能把汉语说标准。

纪念一下我们现代汉语拼音之父 周有光老先生


小历史课堂



小状唠呀唠


战国500年让中国的方言变化很大 后又因秦国统一之后 官方性质的大规模移民 几乎把中国方言来了一个大调动。

后来进入五代十国 大量的少数民族语言融入汉语之中 之后又各种历史原因导致现的“陕西话”和汉唐之前的“陕西话”完全不是一种语言。

汉唐时期大量的移民到了福建和广东 现在的福建话和广东话都只是保留了部分的汉唐发音和用词 后来这些移民又到了海南等地。

类似于“普通话”的方言是在清代时产生的 后来被新中国整理规范之后开始推广,现在的“普通话”和汉唐时期的方言完全是两种不同的语言。

现在中国哪一种方言更类属于当时的方言 已经很难考证。


战争史录


一般来说,在古代也是言文分离的。在远古,比如甲骨文、金文时代,因为书写难度相当大,因此书面语肯定比口语简约,节省文字以节省时间、物力和精力,当然可能二者的距离还不像后来那样大,或许相当于现在的日常口语和文艺作品中经过加工的口语的区别。但越到后来,言文分离的距离越大。看扬雄等人的《方言》,就记载了不同地区对同一词汇的不同方言词汇。可作言文当时已有分离的明证。到宋明清时期,不但出现了夹杂口语的大量语录文体的出现,而且出现了白话小说。从中也可看出,在不同的场合,是有言文一致还是分离的区别的。像大臣向皇帝上奏章,里面的文字就文言居多,日常中应当是文白夹杂,不同的人之间程度也不同。士人之间文或许多一些,一般民众与士人之间或许白的比重在加大,到了一般民众,就基本上只是白话了


不吃猫的鱼1128


这涉及词库问题。同一词库,皮语是最初语言,显得轻快,比如日语客家话,现阶段很多语言是肉语比如普通话英语玉林话,深一层是骨语比如粤语。同是左上臂词库,日语是皮语玉林话是肉语,现肉语普通话词库在左大腿,属静脉血,动脉血是美国英国词库,而皮语普通话词库在右大腿带轻快刁钻山西还有?,特别点是粤语,膝词库,皮时是古粤语骨时是现粤语,由于无肉它便只好入骨发展了,古诗词库在左大腿皮上,与粤语在位置上近,准确是与香港粤语近与右膝的广东粤语远。很多人认为普通话以新闻的为标准,其实错,普通话词库在左大腿,新闻词库在右上臂,相差好远。词库对,无论以什么地方的力量说,都是一语言标准。


迷妖精



分享到:


相關文章: