為什麼日本用我們的古詩有時候比我們好?

中國發生新冠肺炎的疫情之後,日本為中國支援了大量的抗疫物資。除了物資本身,伴隨物資而來的中國古典詩詞也引發熱議。已有調查發現,在物資包裝上題寫詩詞的創意,不少仍出自華人之手:

包裝箱上寫著「豈曰無衣,與子同袍」(語出《詩經·秦風·無衣》)的物資,出自NPO法人仁心會,這是一個在日華人組織。日本舞鶴市馳援大連的物資上寫著「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」(語出唐人王昌齡《送柴侍御》),來自一位在舞鶴市的大連人的想法

為什麼日本用我們的古詩有時候比我們好?


為什麼日本用我們的古詩有時候比我們好?

無論詩句出自何人,依然典雅溫婉地表現出了日本友人的深情厚誼。


分享到:


相關文章: