這東北話可還行,泰晤士報用“一頓扣”綽號介紹伊哈洛

《泰晤士報》日前邀請多名足球專家共同分析了伊哈洛在曼聯的前景,還向英國球迷介紹了他在中國的綽號“一頓扣(Yidunkou)”。

這東北話可還行,泰晤士報用“一頓扣”綽號介紹伊哈洛

文中表示,伊哈洛在長春的第一個賽季有些慢熱,但依然用15粒進球幫助球隊保級。第二年他成為了球隊隊長,這是外援不常享有的榮譽,21粒進球也僅次於射手王武磊。

他在中國得到了“一頓扣”的綽號,這與他在沃特福德時的綽號“Iggy Scoop(大意為伊式勺子過人)”含義基本相同。他在中國還聘請了私教努力學習中文,這與大多數外援不同。

兩年前接受長春亞泰官網採訪時,伊哈洛還專門回應過“一頓扣”這一有趣的綽號,他當時說:“我在英國的綽號和中文版意思相同,這說明亞泰球迷和英超球迷的看法是一致的。可以說‘一頓扣’是亞泰球迷對我的認可,我非常開心。”

沃特福德球迷曾製作過“Iggy Scoop”的集錦,回味他標誌性的勺子迴旋過人。來跟隨幾個gif回顧一下他當年在英格蘭留下的傳說吧。

這東北話可還行,泰晤士報用“一頓扣”綽號介紹伊哈洛

這東北話可還行,泰晤士報用“一頓扣”綽號介紹伊哈洛

這東北話可還行,泰晤士報用“一頓扣”綽號介紹伊哈洛


分享到:


相關文章: