文言文那么难懂,难道古代的平民百姓用文言文进行交流的吗?为什么有文言文和白化文?

caffed


我也是在想文言词古人平时说话都是用文言词吗?我肯定的说不是,因为没有文化的人古时占多数以上的人,即便是有文化的人也不可能用文言对语,有文化的人与没文化的人用文言词等于对牛弹琴。

七十我有个朋友的父亲问一个人贵庚?当时对方没有回答出来,使对方很干嘎,朋友父亲的姑父是个秀才出身说:不要当外人乱用文词你把别人问住,就显你有文化了吗?

从这个小例子中可以说古人说话和现在人说话都是大白话不会用文言

那么古人说话不用文言,为什么书是文言?这个问题我个人认为古时没有纸张,字是用刀刻竹简上,如果记一篇几百个字的文章,用刀刻可想有多难,得用多少竹简写很多的字,为把某件事记录下来少写字而且还得让人看明白,有文化人创写出文言语句。司马迁写史记如用现在白话得多少本子把历史记录下来?所以史记用文言,文言写的再好有些事情也难以表达清楚,之所以现在的历史考古人有的史记中的事也是不很清楚的。


云中子56


我在读五年级时,邀约几位同学一起去逛柴市场,大家学着用文言文去谈买卖看看效果如何,结果把人笑得肚子疼。那天正是星期天,一农村老汉挑两梱大木柴在市场垛着,我说:大叔,你这大柴能卖几合?你这小孩说啥?能卖几合?谁家卖柴也只卖一次就完事,一挑柴卖几(次)合,那不是骗人的吗!我们一看大柴中间全是湿的(未干)便指着大柴梱说,此货外干而内湿其价昂也!老汉回答说,低放低堆在地上放着,昂什么昂?一阵嘘笑…。走到街拐弯一油炸饽饽店,同学们大家都想吃,但苦于馕中无钱怎么能吃到嘴里呢?于是便有了下一句,其味可佳而皆是臭也…!所以文言文用于市井是不可以的,完全是书生意气。


卓清德1


古人也是讲文言文的。

1,从大量的史书上来看,古人讲的是文言文。肯定会有人说,都记在书上了,肯定用文言文。此言差矣。如果古人讲的是白话文,那么至少会有少数记载用的是白话文,不管你竹简多么难,刻字多么难,几千年的历史和人类,肯定会有白话文的记载,况且自汉朝以后,人们就发明了纸,发明了印刷术。但是事实证明,类似我们现代人说的白话文从未出现过。就算是给家人的信中,用的也是文言文。比如,我们初中学的林觉民的《与妻书》,随便摘取一段

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马春衫,吾不能学太上之忘情也。

这段里面用的就是文言文,首先,林觉民是写给自己老婆看的,我们知道,清朝时期女性地位是比较低下的,不能读私塾。从现在的角度来说,即使认识字,她也看不懂文言文,如果他们那个时候讲的不是文言文。第二,这相当于一封遗书,这时候的林觉民参加了敢死队战斗。有人说写文言文只适合上层社会显摆自己的文墨,遗书就没必要显摆了吧。这这个与妻书必然是真心实意的,最真实的想法和语言。所以,从他真挚的内容中看出,清朝人讲的话依然是文言文。

从曾国藩的家书里面看。

四位老弟足下:

九弟行程,计此时可以到家。自任邱发信之后,至今未接到第二封信,不胜悬悬,不知道上有甚艰险否?四弟、六弟院试,计此时应有信,而折差久不见来,实深悬望。

首先,这是写给家人看的。也就是说,家人要看懂才行。没人给家人写信还舞文弄墨的。用的都是真感情。从上面的文章来看,此时的文言文是比较接近白话文的。但是自然可以看出,清朝时候用的是文言文。

然后我们再看明朝袁了凡先生写的《了凡四训》

后余在慈云寺,遇一老者,修髯伟貌,飘飘若仙,余敬礼之。语余曰:子仕路中人也,明年即进学,何不读书?余告以故,并叩老者姓氏里居。曰:吾姓孔,云南人也。

从了凡描述老者和对话中可以看出,明朝百姓用的是文言文,并且比清朝更加精简。然后我们再看水浒传

上皇惊起问道:"你是甚人,直来到这里?"那穿黄衫的人奏道:"臣乃是梁山泊宋江部下神行太保戴宗。"上皇道:"你缘何到此?"

《水浒传》是元末明初作家施耐庵的作品,总体来说是非常接近白话文的,而且像这类小说基本是在市集上给百姓说故事听的,既然是给百姓讲故事,当然就是要人家能听懂,如何能听懂,就是要一个字,俗。所以百姓说的话一定是接近这部小说里面的对话的。从侧面反应了方式人们的说话方式。比如,我们可以看出,“此”字和“这里”已经同时存在了,说明,人们讲话可能是半白话半文言。

但奇怪的唐诗和宋词似乎非常接近白话。但你又不能说那就是白话文。反正是通俗易懂,比如《静夜思》《春晓》。虽然通俗易懂,但白话文和文言文有时候你就分不清到底是什么文。毕竟他们都是汉字。因为唐诗和宋词都有严格的填词要求。绝对不会像现代诗一样。字数音律平仄啥的都不用规范,写出意境就行了。

秦汉时期除了《史记》《诗经》《内经》之外我比较少了解。但是这些书确实是有学问的人才看的,所以百姓是否说白话文,无从考证。但是从他们比后面书籍更加难懂的角度上来说,百姓讲的应该是文言文,因为基础决定上层建筑。

另外一个是从方言的角度上来分析。实际上,方言远没有我们写文章的白话文啰嗦。比如,普通话,他回来了吗?没有。客家话,箕转没,没。再者,普通话,这里。客家话则说,diang。普通话,那里,客家话,nang。普通话,为什么?白话则讲,点解?点解不就是文言文吗?也就是说,方言会比白话文简洁。

所以,古人讲的应该是文言文。不过和正式的官方文言文又有区别。白话更多的是对文言文的补充和解释意思。所以白话文看起来更容易懂,因为我不仅说了,还解释了一下意思给你听。


读书思考笔记


文言文很难,每一个学习过的人都有体会。当年我读书时,语文成绩还算不错,特别是那些古诗、古文基本能背。一方面是因为自己喜欢,另一方面是因为老师要求。虽然文言文的课文我都能背,但是要说全部理解也是不可能的。那时我就想,文言文这么难,古人怎么说话的?

现在我知道了,我们学习的文言文其实就是古代的书面语言,与老百姓的日常口头语言并无相关。在古代教育并不普及,能够接受教育的都是士大夫阶层,而绝大多数老百姓基本都是文盲,大字不识。因此,中国古典语言存在着言文不一致的突出特点。

士大夫阶层使用的文言文,要求表达规范,强调高度的形式美,讲求对仗、用典等,推敲琢磨,遣词造句中力图营造言有限而意无穷的境界,并求得音韵上的特殊美感。不过,即便有音韵上的追求,这种语言却难以变成一种通行的口头表达,一来对写作者而言难以做到,二来受众方面也无从领会。

于是,书面语言与口头语言就走上了两条道路。纸上写作的大师名家代有其人,各领风骚;口头语言却粗糙随意,难登大雅。文明持续发展两千年,周秦文章汉代赋,唐宋八家明小品,但高居不下的文盲率却形成一种残酷的反差。卑贱者讲粗俗段子,高贵者写典雅文章,这使得整体性的国民教养难以提升。

百年前的新文化运动,胡适等人看到了中国文化的弊端,积极倡言文学改良,打破种种形式主义之藩篱,提倡白话文,力图让汉语走向文言一致。

今天,我们使用的白话文就是一百多年来文化变革的结果。白话文可能不如文言文典雅,但它的书面语言和口头语言趋于一致,再加上现在的教育普及,文盲率大大降低,使社会整体性的国民素质大幅提升。


皮三9099


可以肯定的是,古代的普通百姓并不是用文言文交流。要问为什么,那就是文言文属于书面语言,是文人和作家作文时运用的书面语言,普通百姓平时交流都是用口语。就如我们今天的书面语言虽然是白话文,但却比民间口语要有文学性。

先秦时代,由于汉语词汇较少,书写材料匮乏,文人在竹简上写字多为刀刻,为减轻书写的劳累和节约书写材料,人们便较少字数缩短语言来书写,于是便出现了一个汉字代替多个词汇或语句的文言文。

汉代发明纸张后,由于早已形成了文言书写形式,文人们便继承了之前的文言文,并用文言文著书立说。而且在封建社会里,能够熟练掌握文言文,是一个文人文学修养的基本标志。反之则不然。这种情况一直延续到新文化运动后白话文的普及。

实际上,即使在今天,书面语言和口语都有实质上的区别,书面语言大多具有文学性,而口语却十分随意。在词汇匮乏的古代,古书面语言和口语区别应该很大。口语也应该是白话,只是跟今天的口语相比,词汇要少得多。



若愚趣谈


我是九歌,给你新观点。

古代平民百姓不可能用文言文交流。

具体案例先来看看从明朝时,流传下来的著名小说《水浒传》。

其中的人物对话很大一部分来自于明朝时期的现实生活,具有极强的代入感和真实感。也可以作为研究材料使用。


这种极易受到广大老百姓欢迎的故事,来看看它是怎么写的,它的语言风格是怎样的?

上面的片段选自《水浒传》 第一回 《张天师祈禳瘟疫 洪太尉误走妖魔》。


可以清楚的看到其中的人物对话及语言风格与现代社会的语言风格非常类似。这可以从侧面证明,古代老百姓是用白话文交流的。

因为这种文体足够通俗易懂,可以让知识水平不高的百姓能够听懂。因此他的受众群体和基础才得以扩大,有了广大的受众基础。这样脍炙人口的小说能够流传好几百年,直到现代社会也就是自然而然的事情了。


另外一点要说明的是,文言文具有极高的使用门槛,由于他的门槛比较高,决定了他只能在小范围圈子内传播。

所以里面写的一些文章,故作高深的,艰涩难懂的由于他的群众基础比较小,所以很难流传下来。

这一点比较著名的案例是,骆宾王写了一篇骂武则天的文言文《讨武氏檄》,在当时知识分子圈层内广为流传。

感受一下语言风格:


但由于遣词造句非常高深,加上一些生僻字,比较难懂,理解门槛比较高。如果不是有人把它记录到史书里面,可能现在这篇文章根本就不会流传下来。


综合上面的两则材料可以分析得出结论,古代老百姓是用白话文交流的,只不过古代的白话文跟现在的白话文差异比较大,在语法是基础之上比较适应古汉语。

再来看看文言文和白话文

汉字是一种表意文字,这种文字可以在极少的文字中,表达比较大的信息量。文言文更是这种信息量的进一步浓缩。


比如看一下这本翻译版的书,注意红线画的页码,左上角580是中文书的页码,方框中的数字989,990是对应的英文版的页码。所以大概推算一下,中文版的篇幅只相当于英文版的60%。

这种文体被广泛适用于上层社会、知识分子阶层。由于它的信息量比较大,准入门槛比较高。

百姓理解起来难度跟攀登珠穆朗玛峰似的。加上古代没有义务教育,更没有教育普及化的一些措施,反而是愚民措施玩得很溜。【参考刘邦斩白蛇】


基本上是当地的秀才,官员说什么老百姓就姓什么。这在一定程度上也可以维护统治,保持社会稳定。

真正意义上的白话文是在新文化运动以后,白话文进一步降低了学习知识的难度。加上近代教育的普及白话文被广为推广。

这更深层次的原因是社会变革所带来的红利,以及经济市场对富有文化知识的工人商人需求旺盛。这也是推广白话文广为传播的一个重要动力。

@萧中九歌:一个学新闻的板砖历史持有者。关注我,这里有现象背后的故事。


萧中九歌


这个问题我在九十年代采访过一位戏曲学院的老教授,他为许多名角编写剧本,老先生就说,他研究过昆曲,昆曲是实打实从元朝留下来的纯古代剧种,它的对白方式基本可以认为反映了当时社会上的真实语言环境,官场说话上口,以显示不同于普通民人,类似京昆戏曲中的韵白,老百姓说话就是家常白,不上口也不拿腔弄调,类似京剧里小花脸的道白,双方对薄公堂就会呈现一方韵白一方道白的官民交流方式,这也符合古代等级制,规定官民就是不能对等,这才发明出正常话不正常说的官体话,韵白不是戏曲人发明的而是自古以来官场上一步步端架子演变形成的,戏曲人只不过艺术地再现了。我不敢苟同老先生的说法,但也没有充分合理的证据反驳,只好认同。事后一想老先生分析有道理,正是因为考虑有理无据,人家也没作为学术研究正式提出这个观点,只是赶到哪儿聊到哪儿。现在我回忆起这件事,拿出来与大家分享,可能对大家是一个线索思路。


蛩呜斋主



先回答问题:

1、古代的平民百姓用文言文进行交流吗?答:不用文言文进行交流。

2、为什么有文言文和白话文?答:因为随着时代发展,社会进步,文言文已不适应社会发展的要求,所以自“五四运动”以后,逐渐开始由文言文转向了白话文。目前的文言文只存在古籍当中,作为历史文化遗产和历史文化资料保存。



其实要弄懂这个问题,首先要明确文言文和白话文的概念。

一、什么是文言文

文言文是相对于白话文而出现的概念。它是中国古代的一种书面语言,所以在白话文出现之前的文体,都可以称为文言文。具体区分的时间,大体可从“五四运动”为界限。

一九一九年五月开始的“五四运动”,既是一次反帝反封建的运动,也是一次思想解放的运动。以胡适,梁启超,陈独秀,李大钊,蔡元培等为代表人物,率先提出了思想革命的白话文概念。直白地说,就是用当今的白话文,取代古代的文言文。

文言文的特点是注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号并进行注解。

文言文的优点在于文字精链、微言大义、文字优美、合于音律。而且以文解文的特性能够不拘一时一地,所以现代人也可以读懂孔子等人著作的论语。

文言文的缺点在于难懂、不易普及,要读懂文言文须经过适当的训练才能够了解其中的含意,而要写作文言文的难度更高,所以五四运动后强调“我手写我口”、“能识字便能读文”的白话文渐渐的取代了文言文。



二、什么是白话文  

白话文,指的是以现代汉语口语为基础,经过加工的书面语言。

其实白话文在古代也有一个漫长的演变过程。总的看,明清以前的文言文比较正统,到了明清两代,也开始出现了半文半白的书面语文。比如我们当前所读的四大古典名著《红楼梦》,《水浒传》,《西游记》,《三国演义》等等,既使没有文言文基础的读者,也能读懂。只是其中的部分文言稍显枯涩而已。但当时的主流书面语言,还是文言文。所以从严格意义上讲,四大古典名著还不能算纯粹的白话文。真正的白话文,就是从“五四运动”以后,白话文才登堂入室,形成并成为主流书面语言。文言文才退出历史舞台。

白话文的特点是浅显通俗,在语言上,生动、泼辣、粗犷、生活气息浓厚,富有表现力。所谓白话,白就是说,话就是所说,总的意思是口说的语言。今天我们使用的白话文,也就是现代汉语普通话书面语。如此而已。



总结:

综上所述可以说明:

1、不管是文言文还是白话文,都是书面语言,不是民间交流的口头语言。

既然不是口头语言,那就不论是古代的老百姓还是现代的老百姓,在交流时都不可能用书面语言。我们与人说话,怎么可能用讲话稿的书面语言呢!

2、文言文和白话文的区分界限,就是用“五四运动”以后的文体来区分。今天谁要是还用文言文写文章,只能是一种示范作用,绝不是主流书面语言。


文化一家人


首先文言文本指的是古代汉语,相对应的就是现代汉语。文言文之所以那么难懂,是因为你没有找到打开它的正确方法,打开的方式错误当然就难懂了。

文言文其实就是白话文

看不懂文言文,并不是古人故作深奥,而是因为时间的差距造成的看不懂,这种是双向的,古人照样看不懂我们现代人的白话文。其实文言文就是白话文,只是它是先秦时期的白话文而已。比如《论语》这本书对于我们来说是文言文,但是对于先秦的人们来说它就是白话文。《论语》等先秦典籍变成“文言文”并不是我们这个时代开始的,其实在两汉时期《论语》等先秦典籍就成了当时人们的文言文。其实我们现在说的所谓白话文,特别是一些网络流行语言,比如“给力”、“233”等这些,到了千百年后,如果还是我们这种学习的方式,那么也成了那时候人们的文言文。其实不用等到未来,哪怕如今,每个领域的文字对于不懂这个领域的人来说亦是文言文,比如现在饭圈的那些拼音文字,对于如今的不懂的人来说和“文言文”无异。

两汉之后的古人想办法弄懂了先秦人们的“白话文”,然后在书写文章的时候也沿用这种方式,然后平常说话又用当时的通俗语言,而我们今天也把这些用先秦语言写的文章称之为文言文。随着时代的推移,先秦语言并没有变,通俗语言则是随着时间在演变,到了明清时期,就开始更加的两极化了。明清的人们平时说话的时候用的是当时的通俗语言,我们现在也能看懂不少,比如明清小说盛行,为了普通老百姓能看懂,小说文字也就开始大量通俗化,而我们今天看这些小说基本上都能明白其中的意思。而写文章就用先秦语言,故清代的一些文章,不懂小学的人也是读天书一般。


沟通的桥梁

古人也在想因时间而造成的语义不通的问题,他们想办法解决这个问题,故就有了小学,不过此小学并不是如今我们的这个小学。汉代的小学指的是文字之学,清代之后的小学指的是文字、音韵、训诂三门学问,我们如今通常的小学则是人们接受正规教育的机构。为什么说小学是沟通古今的桥梁呢?文字学解决的是字形的问题,比如“八”这个字,从先秦之前的写法来看出它的本义“别也”就很好明白。音韵学解决的就是字音的问题,古今同一文字的发音并不一样,先秦时候的人又喜欢以音来表义,比如《诗·秦风·终南》里面的“有纪有堂”,当时“纪”和“杞”同音,“堂”和“棠”同音,所以翻译成现代版就是“有杞有棠”。而用文字和音韵来解释语言,就是训诂,清代的陈澧在《东塾读书记》就道:“盖时有古今,犹地之有东西南北,相隔远则言语不通矣。地远则有翻译,时远则有训诂....有训诂则能使古今如旦暮”,这就是沟通古代的桥梁,也是古代教育之初,不然他们哪能用先秦语言写文章。



懂了“文言文”这个词的由来,就知道,无论何时,老百姓说的都是当时的通俗语言,只是先秦以后的知识分子并没有用各自时代的通俗语言写文章,而是用先秦语言写文章而已。


淡看天上月


虽然,唐诗宋词也是可以谱曲歌唱的,但是,唐诗宋词本身并不是用来歌唱的,元曲才是“歌词”。同样,文言文可以白话翻译,但并不能说文言文就是古代人的白话文。中国的文言文和印度的梵文才是一类的。精练的、经典的、极具文学性和思辩性的,和语言有联系但有不是日常用语的。


中国的文言文、印度的梵文,是世界上特有的现象(其他民族有没有,我就不知道了)。独立存在的一个体系。既不同于本民族其他的语言文字;又和本民族的文字语言有相通甚至相同之处。不是常用的语言文字,比如书信,演讲,交流并非文言文;但又有一些使用频率高的成语、典故等,在常用语言文字中经常出现。

文言文高度精练,甚至会出现晦涩难懂。文言文又被经常使用,常常“只可意会不可言传”。比如:胸有成竹,原本是一个古典故事,一个绘画心得。胸有成竹成为成语,人人都懂得这个意思,但你却无法白话翻译,反而有“肚里有根棍”的笑话。再比如“治大国如烹小鲜”,同样是含义尽人皆知,但却谁也无法准确白话翻译。仅仅是高度精练的原因嘛?未必。

“闭门造车”是一个100%的贬义词。可是,加上“出门合辙”却变成了最高级的赞美。文言文的美妙,简直找不到能够赞美她的词汇。


我以为,文言文是中华民族传统文化的核心载体,是中华文化的标志性特征,是古代中国人智慧的结晶,是中国传统文化中的阳春白雪。完整的、尽心的保护文言文,甚至应该立法禁止任何形式的篡改、歪曲文言文本身(一想到中国的成语,被各种混蛋广告、媒体、网络篡改,气不打一处来又无可奈何)。至于文言文的解释,解读,各人自由。思想原本就是需要领悟的,文言文自然是需要解读的。解读,不需要标准,只需要“市场竞争”。

严禁对文言文本身做任何形式的修改,哪怕100%是错误的内容也严禁修改。对文言文,只许注释、标注、备注等等,严禁修改其本身,一个标点符号都不得修改。否则大刑斥候。几千年流传至今,原本就极端不易。再不像保护大熊猫一样的保护,会后悔不已的。


一点不成熟的想法。抛砖引玉。


分享到:


相關文章: