日本的捐赠物资,满满的中国风啊!用心了

最近,日本捐赠我国疫情物资所引用的典故,真是用心了!

一个是“山川异域,风月同天”,

一个是“岂曰无衣,与子同裳”。


日本的捐赠物资,满满的中国风啊!用心了


日本的捐赠物资,满满的中国风啊!用心了

山川异域,风月同天

山川异域,风月同天”这句话是隋唐时期日本著名的政治家长屋亲王说的。

长屋亲王,约生于684年(天武天皇十三年),卒于729年(神龟六年),是天武天皇之孙、高市皇子长子。是日本奈良时代日本政界的重量级人物。

隋唐时期,日本仰慕中原文化,多次派遣遣隋使、遣唐使来中原学习,其中长屋亲王就是有力的推动者。

当时日本经历大化改新(645年)之后,虽然中央集权得到强化,但是统治阶级内部斗争不断,社会矛盾依然尖锐,很多人为了躲避苛捐杂税入寺为僧,这就导致了当时日本佛教界鱼龙混杂。如何既利用宗教来强化统治,又能控制宗教的畸形发展,成为了日本统治者不得不考虑的问题。当时中国的佛教管理给了日本很好的借鉴,日本遣唐使多次请求唐朝派出僧人到日本传法,不过因为众多原因都被拒绝了。

但这并没有影响日本对于唐朝僧人的尊敬崇拜。长屋亲王就曾多次委托遣唐使向唐朝僧侣转赠物。“山川异域,风月同天”这句话就是绣在长屋亲王赠送给唐朝僧侣的袈裟上。

日本的捐赠物资,满满的中国风啊!用心了

日本袈裟

全诗共有四句:山川异域,风月同天;寄诸佛子,共结来缘。

长屋亲王的这首诗被收录到了《全唐诗》,书中题注:明皇时,长屋尝造千袈裟,绣偈于衣缘,来施中华。真公因泛海至彼国传法焉。

也真是因为这首诗,引出了中日友好交流的代表人物鉴真和尚东渡传法的历史。

“岂曰无衣,与子同裳”,是先秦诗歌,出自《诗经·秦风·无衣》。全诗如下:

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行。

日本的捐赠物资,满满的中国风啊!用心了

这句诗,比较白,没有特殊的华美字词。但这些平常的答话,一旦写在纸上,便是一份言辞慷慨、情绪激昂的请战书,于是被秦人记录了下来,改写成了鼓舞斗志的歌。这份“请战书”表现的渴望战斗的热情,正好与当时秦人尚武的精神一致,用现代的话说是有广泛的社会意义,这是它得以流传的原因之一。诗的语言质朴无华,但情绪是发自内心的,所以有震撼人心的力度,这是其流传千古的另一原因。

一千五百年前,长屋亲王一句“山川异域,风月同天”召唤着鉴真东渡弘法,今天日本日本汉语水平考试HSK事务所又将此诗印在救援物资上面支援湖北防疫,这些优美的文字背后是中日两国一衣带水、深厚的人文渊源。

当问到日本媒体为什么这个时候伸出援助之手时,它们的相关人士说了一句简短而又发人深思的话。

“因为中国曾经这样帮助过我们”。


分享到:


相關文章: