你們心目中的最佳足球解說員是誰?

阿波羅10號


“我們想想吧,此時此刻在柏林、在慕尼黑、在漢堡、在科隆大教堂,肯定有無數的德國球迷為之歡欣鼓舞。而在倫敦、在利物浦、在曼徹斯特、在泰晤士河邊的小酒館,肯定有無數的英格蘭球迷為之黯然神傷。不過,讓我內心感到無比欣慰的是,在生命如此有意義的時間節點,在今天晚上,電視機前的億萬球迷們能夠一起來經歷,共同分享。這是我的幸福,也是大家的幸福”

上面這段話,相信大家在經歷南非世界盃的時候應該會印象深刻吧。中國足球解說員有很多,由之前的韓喬生,黃健翔,也有之後的詹俊,蘇東和賀煒等人。而其中,賀煒憑藉自己專業的解說技巧和出色的文學功底,被球迷朋友戲稱為賀詩人。

賀煒總是能夠在精彩的足球賽事之餘為大家帶來充滿詩意的足球解說,那是讓萬千球迷感到欣慰,感到溫暖,甚至是感到敬佩的語言。那是能夠把億萬球迷或者喜悅或者悲傷的情緒感染的解說,那是總能在關鍵時候使觀眾能夠從一場比賽中回醒過來,讓觀者真正去感受足球的樂趣,去享受足球,去喜愛足球。

所以,我比較喜歡的需求解說員是他~賀偉




老李在說事


我最喜歡的足球解說員是黃健翔。他的解說風格穩健穩定又不失幽默。黃健翔給人的感覺是非常沉穩,卻又激情四射!黃健翔老師是我認為的最富有激情和專業化的足球解說員!他的專業源於量的積累。聽他的意甲比賽解說,不困不急不惱,是一種享受,吐字清晰,聽得清楚,專業知識強大,看得明白!足球比賽,本身就是一種激情賽事,如果沒沒有激情,足球也變得索然無味。

黃健翔老師至今解說超過兩千場比賽,而人們對他印象最深的就是那一場。讓我們重新回憶一下吧。

“點球!點球!點球!格羅索立功啦!格羅索立功啦!不要給澳大利亞人任何的機會!偉大的意大利的左後衛,他繼承了意大利的光榮的傳統!法切蒂、卡布里尼、馬爾蒂尼在這一刻靈魂附體!格羅索一個人,他代表了意大利足球悠久的歷史的傳統!在這一刻,他不是一個人在戰鬥!他不是一個人!……托蒂!……托蒂面對這個點球。他面對的是全世界意大利球迷的目光,和期待!……球進啦!比賽結束啦!意大利隊獲得了勝利!淘汰了澳大利亞隊!他們沒有再一次倒在希丁克的球隊面前!偉大的意大利!偉大的意大利的左後衛!馬爾蒂尼,今天生日快樂!意大利萬歲!


有人說黃健翔解說過於主觀,我覺得這也是源於一個人的家國情懷,是很正常。黃健翔對外聲稱,是當年大洋洲球隊新西蘭,曾經用不光彩的手段把國足擠出世界盃附加賽。此後老黃一看到大洋洲球隊就來氣,而黃健翔常年解說意大利的聯賽,自然對意大利的球星和球隊很熟悉,帶有情感,所以也就出現了那一幕,成為他日後離開央視的導火索。


聚首體育


很高興回答這個問題

出於個人愛好,有段時間在某平臺上做了一個賽季的解說員,然後有過一場中乙比賽的現場解說感受,談不上專業,可真的算是在相同位置上體會到了作為一名足球賽事解說員切實的體會。

在那段時間我學習最多的就是詹俊的解說,當然,後來發現學不了,不怕被笑話,因為不具備那樣的知識儲備和臨場的鏡頭語言解讀能力。

但就我個人而言最喜歡的還是當年黃健翔和張路兩個人的解說。然而黃健翔才是真正專業的解說員,而張路具有多個身份,往往是嘉賓的角色出現在演播廳,負責比賽技戰術分析那一類,專業性較強,真要聽解說還是黃健翔的。黃健翔既能看懂場上的局勢,又能提供一些預判性可能,而不是簡單的跟著節奏走,比如誰傳給誰之類的過度解說,但是到了關鍵時刻馬上提升音量,在比賽的快節奏裡還能持續輸出內容。記得以前他們在解說意甲時,球不到禁區裡兩個人基本不會緊張,然後開始聊八卦。

“這個球員髮型很像雷東多,但是很明顯臉型沒有雷東多的感覺(潛臺詞說人家醜),球來到禁區裡,想要嘗試起腳射門,可惜被破壞了。”類似這種,如果你要出戏的話,真就覺得很好玩。

首先一名解說員還是非常具有個性化的工作內容,而且漢語在其中啟到了很大的關鍵因素。就像國外解說員在表達一種進球時,他們可以用Goal一個單詞拖到你家門口,這一個詞就足以表達他們在此刻的情緒,如果遇到一個精彩的進球,那他們經常會用到Unbelievable(難以置信)這個單詞。相對能表達情緒或者過程的單詞並不是很多,可漢語就不一樣了。

像賀煒為什麼被譽為足球詩人,就是發揮了漢語在其中的魅力,還有詹俊的一些金句,類似橫刀立馬唯我範大將軍這種。漢語可以讓一些進球或者過程變得更加具有想象空間和貼切,什麼百步穿楊、行雲流水、鶴立雞群、石破天驚、天衣無縫、一夫當關萬夫莫開等等。

總的來說,還是喜歡黃健翔的解說,從對比賽的掌控,既能滿足資深球迷對戰術的理解,也能讓小白球迷看的明明白白,深入淺出但又不定時高潮迭起,同時還能拋出一些角度刁鑽的觀點來闡述對比賽的理解。


足壇說明書


不同時期因為風格不同,最佳的人選也不一。早期的宋世雄、孫正平,韓喬生這一批,那時的足球解說絕對是個技術活,語速要非常快,口齒還要清晰,連接緊湊,信息量巨大!因為當時絕大部分人還要通過收音機來聽足球比賽,而不是看。所以每一個球員的每一次傳球,傳給誰,在什麼位置,怎麼傳的都要說得很清楚,要讓聽眾有臨場感,這對解說員臨場的反應要求很高,而且旁邊也不會有什麼評論嘉賓,必須自己一個人從頭說到尾。由於當時足球解說的這種高標準,所有這些解說員的語音語調甚至都產生了趨同感,也就是說,一般球迷聽解說,解說員如果不自報家門,你可能都聽不出來是誰在解說,因為實在太象了!不客氣的說,如果按照這個時期的對足球解說員的要求,現在的解說員估計都得失業。而當時的解說翹楚絕對是宋世雄!孫和韓只能叫一聲老師。這種殘酷解說風格的難度有多大,從後期韓喬生同志年紀漸大後經常性出現口誤即可窺見一斑。

到了黃健翔、張斌、劉建宏、段暄這批(其實這個區分也不是完全割裂的,老一代們也傳幫帶過渡了一些時日),主要是以電視解說為主,要求沒有老一代那麼高了,但解說內容相對還是比較正統,沒有什麼插科打諢,相對解說的難度也降低很多。而且通常都有專業技術嘉賓配合解說如張路、於大川、李維淼等。這些解說員也都各有風格,其中黃健翔還是比較受歡迎的。

到了如今這批,賀煒、朱曉雨、劉嘉遠、曾侃、李晨明,經過18年世界盃的大考也都逐漸成熟起來了,賀煒相對更突出一些。


血浪觀察


最好的第一詹俊,第二黃健翔,第三段暄。

最不好的第一劉建宏,第二劉建宏,第三劉建宏!


仗義執言0411


黃健翔,張璐!


聖西羅的馬隊


除了黃健翔,還有誰。


火居道士不可說


韓喬生 排第二 沒人能排第一


謙--工作室


黃健翔和張璐


用戶52003014400


瀋陽朱挺,大連焦巖峰吧


分享到:


相關文章: