文言文《祖瑩偷讀》翻譯賞析

文言文《祖瑩偷讀》翻譯賞析

文言文《祖瑩偷讀》選自《北史·列傳第三十五》,這則短文記敘了祖瑩自幼夜以繼日勤奮苦讀的事蹟,說明了只要勤奮好學,就能學有所成。其古詩原文如下:


【原文】

  祖瑩,字元珍,范陽遒人也。以文學著稱,官至車騎大將軍。父季真,位中書侍郎、鉅鹿太守,北朝人。

瑩年八歲能誦《詩》、《書》,十二為中書學生,好學耽書,以晝繼夜,父母恐其成疾,禁之不能止。常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。由是聲譽甚盛,內外親屬呼為"聖小兒"。尤好屬文,中書監高允每嘆曰:"此子才器,非諸生所及,終當遠至。"

時中書博士張天龍講《尚書》,選為都講。生徒悉集,瑩夜讀書勞倦,不覺天曉,催講既切,遂誤持同房生趙郡李孝怡《曲禮》捲上座。博士嚴毅,不敢還取,乃置《禮》於前,誦《尚書》三篇,不遺一字。 講罷,孝怡異之,向博士說,舉學盡驚。後高祖聞之,召入令誦五經章句,並陳大義,帝嗟賞之。以才名拜太學學士。

【註釋】

  范陽遒:范陽郡遒縣。

  位:官職。

  耽:迷戀,沉溺

  恐:擔心。

  驅逐:趕走。

  蔽塞:遮蓋。

  為……所:被。

  由是:因此。

  尤:特別。

  甚:很。

  盛:大。

  屬(zhǔ):撰著。

  每:常常。

  悉:全,都。

  遺:遺漏。

  嚴毅:嚴厲,嚴肅,要求嚴格。

  以:憑藉。

  拜:授予官職。

  恐:擔心,害怕。

  披:通“被",指被子。

【翻譯】

  祖瑩,字元珍,是范陽遒人。父親叫季真,擔任中書侍郎、鉅鹿太守職務。

  祖瑩八歲的時候能夠背誦《詩》、《書》,十二歲時是中書的學生。他迷戀讀書,日日夜夜地學習,他的父母害怕他會生病,禁止他這樣做,卻沒能使他停止讀書。他經常偷偷地在灰裡藏木炭,趕走童僕,等到父母睡著之後,點燃木炭讀書,用他的衣服和被子遮蓋窗戶和門,擔心漏光,被家裡人發覺。因為這件事情,他的名聲傳得更廣了,裡裡外外的親屬都叫他聖小兒。他還特別喜歡寫文章。中書監的高允每次(談到他都)感嘆說:“這個孩子的才能不是大多數人能夠達到的,他最終會大有作為的。”

  當時中書博士張天龍講《尚書》,選為主講。學生們都聚集來聽。祖瑩在夜裡讀書不覺疲倦,不知道天亮了。老師十分著急地催促他去講課,他卻錯拿了住在同一個房間的學生——趙郡李孝怡的《曲禮》捲去聽課。博士嚴厲,他不敢再回去,就把《曲禮》放在面前,背誦多篇《尚書》,不遺漏一個字。祖瑩講完之後,孝怡因為對他感到驚異,就向博士說這件事,所有的學生都很驚訝。後來高祖聽說這件事,召他入宮,讓他背誦五經的章句,並且陳述大概意思。(祖瑩成功做到了,)皇帝稱讚並賞賜了他。 (再後來,)他憑藉著自己的才能成為太學學士。

【賞析】

  《祖瑩偷讀》這則短文記敘了祖瑩自幼夜以繼日勤奮苦讀的事蹟。他深夜偷讀,勤奮刻苦,學有所成,後成為國家的棟樑之材。皇帝任命他為太學博士。祖瑩勤奮學習的精神仍值得今天的青少年學習。只要勤奮好學,就能學有所成。

  常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。中的‘密’、藏、驅逐、蔽塞這些詞,可看出祖塋對學習的熾愛程度之高,也為後文成就人生做鋪墊。


分享到:


相關文章: