「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

博物馆奇妙夜2:决战史密森尼

Night at the Museum: Battle of the Smithsonian

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

《博物馆奇妙夜2》(Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)是一部2009年的美国冒险喜剧电影,由肖恩·利维执导,是2006年电影《博物馆奇妙夜》的续集。主要演员有本·斯蒂勒、艾米·亚当斯、罗宾·威廉斯、欧文·威尔逊、汉克·阿扎里亚等人。

影片讲述了赖瑞经过第一集的博物馆奇遇后, 以自己名字为品牌的手电筒赚了不少钱,衣食无忧,但心底总是有一点失落感,同时博物馆发生了一件大事,促使赖瑞再次回到了博物馆,继续奇妙之旅。

sentence Night at the Museum 2

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

11:31

Jedediah:杰迪戴亚

You’re missing the point, Gigantor!

你怎么就不懂呢,大高个!

They’re shipping us out!

他们要把我们送走。

Octaviius:屋大维

Larry, I know you’re trying to make us fell better.

拉瑞我知道你是在安慰我们。

I can see that you’re genuinely slightly bothered, but it’s never going to be the same.

我也能看出来,你有那么一丁点心烦意乱,但这一切都要改变了。

All of us here, together, in this place.

我们不能再一起待在这里了。

Jedediah:杰迪戴亚

It ain’t never gonna be home, boy.

没有他们,哪里还有家呢?

Teddy:泰迪

Jedediah, please!

杰迪戴亚,别说了。

Lawrence, there are emotional times for all of us.

劳伦斯,大家都很难过。

But it is our last night as a family, and I don’t want to see it squandered in self-pity.

但这是我们在一起的最后一晚了,我不希望把时间浪费在自哀自怨上。

So who will join me for one final stroll through there hallowed halls?

谁要跟着我,到神圣的殿堂去做最后一次迅游?

Octaviius:屋大维

Do you want to go for a walk.

想去走走吗?

Jedediah:杰迪戴亚

No.

不想。

I’m just gonna squander it in self-pity.

我还是在这里自哀自怨吧。

Teddy:泰迪

My dear, shall we?

亲爱的,来吧。

12:15

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

13:19

Larry Daley:赖瑞·戴利

Without the tablet?

那块匾呢?

Teddy:泰迪

It truth, Lawrence.

不瞒你说,劳伦斯。

Ahkmenrah’s tablet will be remaining here with him.

阿克门拉的牌匾会跟他一起留在这。Teddy:泰迪

Larry:赖瑞

What?

什么?

Teddy:泰迪

They’re going without the tablet, my friend.

他们不会跟那块匾一起走,我的朋友。

I’m afraid this night is their last.

恐怕这是他们的最后一晚了。

Larry:赖瑞

You didn’t tell them.

你没告诉他们。

Teddy:泰迪

Sometimes it’s more noble to tell a small lie than deliver a painful truth.

有时候撒个小谎要比说出残酷的真相,更加高尚。

Larry:赖瑞

Are you gonna be okay?

你会没事的吧?

Teddy:泰迪

I shall do my best.

我会尽力的。

And who knows?

谁知道呢?

Sometimes the greatest change bring about even greater opportunity.

有时巨大的改变,会带来更好的机遇。

Look at you, Lawrence.

你不就是吗?劳伦斯。

You left this place and created quite a life for yourself.

你离开了这里,却为自己打造了更好的生活。

Larry:赖瑞

Yeah, I guess so.

嗯,大概吧。

Teddy:泰迪

I should hope you’d do more than guess my friend.

这个大概也说得太谦虚了。

You’re captain of industry.

你可是工业的领头人.

The world at your fingertips.

世界尽在你指尖。

It seems to me you have everything you wanted.

在我看来,你得到了你想要的一切。

Larry:赖瑞

Yeah, no, I know.

嗯,我知道。

Teddy:泰迪

No, you don’t.

不,你不知道,

If I may, lad, allow me to offer you one piece of advise.

小伙子.请允许我给你一个小小的忠告。

The key to happiness, to true happiness, is...

幸福的关键,真正的幸福关键,是...

Larry:赖瑞

Hang on one sec.

稍等一下.

I just gotta, I got this Japanese deal.

这个我得,跟日本那边有桩生意。

No, okay, I’m turning this off. I’m sorry.

好,行了,我把手机关了,很抱歉。

The key to happiness?

幸福的关键是?

I’ll see you, Teddy.

改天见,泰迪。

15:11

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

01:00:45

Amelia Earhart:爱蜜莉亚·埃尔哈特

So this new job, do you like it?

你喜欢吗?这份工作?

Larry:赖瑞

Yeah, I like it a lot. It’s exciting. It’s...

挺喜欢的,很刺激,很...

What?

干嘛?

Amelia Earhart:爱蜜莉亚·埃尔哈特

I’m just confused, is all.

我就是有点困惑。

If you’re not excited by it, why do you do it?

如果你不喜欢?为什么还要做呢?

Larry:赖瑞

I am excited by it. I just said...

我喜欢啊!我说我只是...

Amelia Earhart:爱蜜莉亚·埃尔哈特

I know what you said. Mr. Daley.

我知道你说了什么,赖瑞先生。

But what I see in front of me is a man who’s lost his moxie.

可你就站在我面前,我却看不到你眼中的斗志。

Larry:赖瑞

I have not lost my... I got my moxie.

我有啊...我有斗志。

Amelia Earhart:爱蜜莉亚·埃尔哈特

Do you know why I become a pilot?

你知道我为什么要当飞行员吗?

Larry:赖瑞

I don’t no.

不知道。

Amelia Earhart:爱蜜莉亚·埃尔哈特

For the fun of it.

因为我喜欢呀!

Why else would anyone do anything?

不然这还有什么意义呢?

01:01:21

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

01:16:36

Larry:赖瑞

I’m sorry, Jed.

真抱歉,杰德。

Jed:杰德

You did your best, Gigantor.

你尽力了,大高个。

Dadgum it, we almost had him, too.

该死,我们差一点就摆平他了。

Larry:赖瑞

No, I mean, I’m sorry I wasn’t around the last couple of years at the museum.

不,我是说,我很抱歉,过去那几年没能陪着你们。

Maybe none of this would have happened.

否则这一切就不会发生了。

Jed:杰德

You don’t get it, do you, Gigantor?

你知道的吧,大高个。

I didn’t call you cause we needed your help.

我打电话给你,不是为了向你求助。

Sure, we were in a little pickle.

的确,我们是惹了点小麻烦。

I had to wrestle my way out of a root sack.

但我也不是第一次,迎难而上,逃出生天了。

No, partner.

不是的,搭档。

I called you cause you needed us.

我打电话给你是因为你需要我们。

That fancy suit you’ve been parading around in these past couple years, that there’s a hanging suit.

这几年你穿着光鲜亮丽的西装四处招摇,那只是一件囚服。

All gussied up, but dead inside.

光鲜亮丽却裹着行尸走肉。

That ain’t you.

那不是你。

And I’ll tell you another thing.

再告诉你一件事。

Larry:赖瑞

Yeah.

嗯。

Jed:杰德

This night ain’t over yet.

今晚这事还没完呢。

This little Midnight Cowboy’s got some fight left in him.

我这个午夜小牛仔还要跟他斗一斗。

Something tells me you do, too. Ho, now!

看起来你也很想拼一拼,兄弟。

01:17:32

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

01:21:47

Larry:赖瑞

Hey, what’s going on?

嘿,你在干嘛?

General George :乔治将军

I’m hiding.

我要躲起来。

Larry:赖瑞

Hiding? What are you doing?

躲起来,你在干嘛?

Come on, we need you.

快来,我们需要你。

General George :乔治将军

I’m a failure.

我是个失败者。

Larry:赖瑞

No, you’re not.

才不是呢。

General George :乔治将军

Did you foolishly lead 208 Americans to their deaths at the Battle of Little Bighorn?

你有蠢到带着208个士兵去送死吗,就在小比格霍恩战役上。

Larry:赖瑞

No.

没有。

General George :乔治将军

No? Not good. Not good at all.

没有吧,那可不是什么好事。

Larry:赖瑞

That’s not good.

确实。

General George :乔治将军

Sure, I talk a good game.

的确,我总吹嘘自己。

But the truth of the matter is, I don’t deserve stars.

但事实是,我根本配不上这些勋章。

I will always be famous for my biggest failure.

我最大的失败,却成了我声名远扬的垫脚石。

Larry:赖瑞

Hey.

嘿。

The past is the past, okay?

过去已经过去了,好吗?

Right now, this moment, this night, this is what you’re going be remembered for.

现在,这个当下,今天晚上,这将是你被铭记的理由。

This is your last stand.

这是你的最后一场战役。

General George :乔治将军

They need a leader.

他们需要一个指挥官。

Larry:赖瑞

Yeah, they need a leader.

是啊,他们需要人去指挥。

Yeah? You want to be their leader, huh?

你愿意去当那个指挥官吗?

General George :乔治将军

Yeah, I do.

我愿意。

Larry:赖瑞

Let’s do this!

走吧。

All right?

好吗?

General George :乔治将军

Yeah.

走。

Larry:赖瑞

Let’s go!

冲啊!

01:23:03

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

01:31:02

Amelia Earhart:爱蜜莉亚·埃尔哈特

Well, you’re back where you belong.

看来你回到了属于你的地方。

Larry:赖瑞

Yeah. Think so.

是啊,没错。

Amelia Earhart:爱蜜莉亚·埃尔哈特

I guess I should be going.

我想我该走了。

Larry:赖瑞

Hey, Amelia.

嘿,爱蜜莉亚。

That thing that I was trying to tell you about earlier...

之前我想跟你说的那件事...

There’s not really an easy way to put this, but, in the morning...

其实要说出口真的很难,可只要一到早上...

Amelia Earhart:爱蜜莉亚·埃尔哈特

I know what’s coming, Mr. Daley.

我知道会发生什么事,戴笠先生。

I’ve always known.

我一直都知道。

But it doesn’t matter.

但是没关系。

You’ve given me the adventure of a lifetime in one night.

今夜你已经给了我一个长达一生的冒险。

And I have a feeling it’s going to be a beautiful sunrise.

我有预感,今天的日出肯定会特别美。

Have fun.

你要幸福。

Larry:赖瑞

Thanks.

谢谢。

01:33:00

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

01:33:49

Larry:赖瑞

Hey, Teddy.

嘿,泰迪。

Remember the other night you were saying something about the key to happiness.

还记得那天晚上你跟我说的通往幸福的关键吗?

Teddy:泰迪

Did?

我说过吗?

Larry:赖瑞

You said, “The key to happiness is... “

你说“幸福的关键是...”

And then the sun came up and you froze.

然后天亮了,你就不动了。

I think I got it figured out.

我好像自己领悟到了。

Teddy:泰迪

Yes?

是吗?

Larry:赖瑞

It’s doing what you love, isn’t it?

那就是做你所爱做的事,对吗?

With people you love.

与你所爱的人一起。

Teddy:泰迪

Actually, I was going to say “Physical exercise”, but the love thing’s good, too.

实际上,我想说的是“多做运动”,不过你这个说法也挺好的。

Lawrence!

劳伦斯。

Larry:赖瑞

Yeah.

Teddy:泰迪

Welcome home, son.

欢迎回家,孩子。

Larry:赖瑞

Thanks.

谢谢。

01:34:25

Film review Night at the Museum 2

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜2

作为《博物馆奇妙夜》系列的第二部,如果第一部是问什么是我,那么第二部就是问我应该在哪,应该干什么?

在这部中,Larry真得成功了,成为了一家企业的老板,辞去了夜班保安的工作,他达成了第一部的梦想,但却没有想象的那么开心。

但生活又给了他一此机会,在这次的冒险中,让Larry明白了什么是真正的幸福,It’s doing what you love.

其实从现在看,他的经历与我们有几分相似:想找一份自己喜欢的工作,但喜欢的养不活自己,能养活自己的,却又不一定是自己喜欢的。

另外,肥熊还想说一说电影中的女主角,她可能不是众多电影里最漂亮的,但是肥熊觉得小时候看过的那些电影里最可爱的,敢爱敢恨,活泼乐观,热爱冒险,哪怕她这一生的冒险,只有一夜。

我们的人生便是一场冒险,只不过与电影中的人物相比,我们应该庆幸,我们的人生不止一夜。

肥熊想做一只记录生活的熊!


分享到:


相關文章: