《漢譯波斯經典文庫》全集10種出齊

文明因多樣而交流,因交流而互鑑,因互鑑而發展。

古絲綢之路綿亙萬里,延續千年,是人類文明的寶貴遺產。

絲綢之路將古老的中華文化、波斯文化緊密的聯繫在一起,成為了溝通文化的橋樑。分享《漢譯波斯經典文庫》全集10種,一起了解悠久的波斯文化。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐
《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

代表了波斯文學最高水平

歌德、愛默生、菲茨傑拉德為之驚歎的“詩國”之歌

波斯文學“四大柱石”的代表作之集大成者

《漢譯波斯經典文庫》全集出齊啦!

“漢譯波斯經典文庫”書目

《薔薇園》《果園》(薩迪)

《列王紀全集》(菲爾多西)

《瑪斯納維全集》(哲拉魯丁·魯米)

《哈菲茲抒情詩全集》(哈菲茲)

《蕾莉與瑪傑農》《內扎米詩選》(內扎米)

《魯達基詩集》(魯達基)

《魯拜集》(海亞姆)

《春園》(賈米)

1. 《薔薇園》

詩人薩迪代表作

被譽為波斯“孔子”

波斯文學大廈的四根柱石之一

在波斯文學史上,詩人薩迪享有很高聲譽,是公認的波斯文學大廈的四根柱石之一。他的作品保存下來的抒情詩約600多首,多反映著普通人的生活和現實世態。《薔薇園》是一部箴言故事集,含辛辣於幽默間,凝濃情妙趣於輕描淡寫中,本書凝聚了薩迪思想的精華,是詩人對自己流浪生活的總結和思考。

張鴻年教授在《薔薇園》的譯者序中說:“貫穿在《薔薇園》中的主要思想是詩人薩迪對普通人的愛。這種愛使得他的作品的字裡行間閃爍著人道主義思想的光輝。”因此,薩迪也被稱作波斯“孔子”。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

2.《果園》

薩迪的傳世之作

波斯文學的典範

鋼刀高懸頭上也不動搖半分,

惜命豈能成為愛情上的知音。

——薩迪《果園》

《果園》內容豐富,寓意深邃,風格多樣,意象優美,抒情率真,議論精當,格調雄放。大量引用了民間的諺語、格言、警句等,許多名言至今仍交口傳頌。書中的散文尾韻自然,對仗工整。作品中明白曉暢、清新自然、質樸流暢的語言,數百年來始終是波斯文學的典範。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

3.《內扎米詩選》

波斯著名詩人內扎米

一部波斯社會百科全書

假若話語平淡無味有如嚼蠟,

就不如少說一些而句句精華。

——《內扎米詩選》

《內扎米詩選》精選了波斯著名詩人內扎米的經典篇章。在內扎米的作品中以《五卷詩》的影響最為卓著,《秘密寶庫》藉故事訓誡勸世;《霍斯魯和希琳》其情節曲折生動;《蕾莉與馬傑農》通過蕾莉和馬傑農的相戀描寫纏綿悱惻的愛情軌跡;《七個美女》透過薩珊王朝國王巴赫拉姆古爾的事蹟提出愛民治國的政治理想。在當時,內扎米的詩歌可以說是當時的一部百科全書,在現在及未來,這些偉大的詩歌仍將在世界文學史上放射光芒。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

4.《蕾莉與馬傑農》

長篇敘事詩

內扎米代表作

從波斯語直譯的全譯本

東方的《羅密歐與朱麗葉》

我的生命全靠愛情滋養,

失去愛情我就會運敗身亡。

一個人的心中如若沒有愛情,

一定會充滿潮水般的悲痛。

請讓我愛得更加深沉,愛得發狂,

我若不免一死,請讓她長留在世上。

——《蕾莉與馬傑農》

《蕾莉與馬傑農》講述了一段悽婉的愛情故事,男女主人公蕾莉與馬傑農的名字在中東地區早已成為忠貞不渝的愛情的象徵。這個故事本是一段阿拉伯的古老傳說,其情節頗似我國的愛情故事《梁山伯與祝英臺》。

作為波斯文學的代表人物之一,內扎米在詩歌中善於運用比興手法,人物形象委婉細膩,自然景物生動含情,並對中亞各族人民的文學創作有著廣泛深刻的影響。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

5.《哈菲茲抒情詩全集》

充滿浪漫主義色彩

波斯抒情詩的巔峰之作

大地上又充滿生機,

果園裡又盪漾著春意;

歌聲美妙的夜鶯啊,

又得到了薔薇的信息。

能歌善唱的夜鶯啊,

你的歌喉優美動聽;

快張開你的翅膀吧,

掙脫囚困你的牢籠。

——《哈菲茲抒情詩全集》

本書作者哈菲茲被波斯文壇尊稱為“設拉子夜鶯”,他的詩歌以嘎扎勒(波斯古典詩歌中的一種抒情詩體)為代表。詩人進行詩歌創作時,對當權者的專制和暴虐進行了無情的嘲諷;在大膽謳歌愛情的抒情詩中,充分表達了詩人渴望解放的心理;而在詠歎的抒情詩中,則洋溢著對美好新生活的企盼以及關注下層人民命運的深情。這些詩歌珍品在藝術和內容上都堪稱是波斯抒情詩的巔峰之作。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

6.《春園》

波斯語散文和詩歌混合體

賈米豐富作品的集大成者

哲學家語錄和哲理故事;

對帝王英雄公正和公平的勸誡;

對慷慨美德的讚譽;

對愛情的讚頌;

……

賈米的《春園》是一部波斯語散文和詩歌混合體作品,可以說是賈米豐富作品的集大成者。《春園》完成於1486年,是賈米為教育其子所創作。全文語言精煉,寓意深刻,飽蘊哲理。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

7.《魯拜集》

“魯拜”作為一種詩歌形式

類似於中國絕句的詩體

著名詩人歐瑪爾▪海亞姆的四行詩集

古波斯詩歌的崇高典範

“魯拜”作為一種形式上類似於中國絕句的詩體,有短小精悍、語言凝練、言簡意賅、意味雋永的特點。海亞姆的《魯拜集》就是通過這種凝練雋永的詩體來探討死亡與享樂,感慨人生如寄、盛衰無常,以豪放不羈的人生態度贈人以及時行樂的名言警句。作為古波斯詩歌的崇高典範,海亞姆寫作的情感時而反叛,時而謙遜,卻在這種矛盾中創造了別具一格的美感,也使這部難掩於歲月之塵的詩集,在人類文明的長河中熠熠生輝。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

8.《列王紀全集》(全8卷)

《列王紀全集》(全8卷)

波斯“荷馬”菲爾多西代表作

35年時間創作

伊朗文學的寶庫

世界四大史詩之一

世人不應眷戀死去之人。

誰在世上能夠長生不老,

應珍惜光陰切勿韶光虛耗。

人世從來就是這樣一番格局,

誰也休想探尋它的根底。

——菲爾多西《列王紀》

伊朗偉大詩人菲爾多西(公元940-1020年)用35年時間創作的波斯民族英雄史詩《列王紀全集》,是波斯文明和伊朗古代社會生活的百科全書,是一部典型意義上的民族英雄史詩。全書內容的時間跨度在4000年以上,從地域廣度上看,以伊朗為中心,涉及全世界各主要民族。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

9.《魯達基詩集》

凡是說波斯語的地方

就有一個魯達基

波斯第一位大詩人

“霍拉桑體”詩奠基人

被譽為“波斯詩歌之父”

用心的眼睛窺探——應當隱匿,

用真的眼睛觀察——不可遮蔽。

——《魯達基詩選》

9世紀中葉,出生於撒馬爾罕的魯達基是波斯第一位大詩人,被譽為“波斯詩歌之父”。他寫下了數十萬行的詩句,創造了波斯詩歌的多種體裁。雖然他逝世已經一千多年了,但是他的許多詩句仍為人們所稱頌,甚至在當前的波斯文常用詞典中,也仍大量引用他的詩句作為例句,並被視為波斯文的典範之一。在他優美的詩歌中,不論是風華正茂的彈唱少年,或是名聲大噪的宮廷近侍,還是衣衫襤褸的乞丐,詩歌的主題只有一個——愛情。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐

10.《瑪斯納維全集》

以蘇菲主義的“愛”為核心

“知識的海洋”

借寓言故事和哲理箴言

描述內心精神修煉

《瑪斯納維全集》約計25000聯詩句,70萬字。這是一部講述蘇菲神秘主義玄理的敘事詩集,書中的故事或取材於歷史典故,或來源於民間寓言故事。全書以蘇菲主義的“愛”為核心,用“瑪斯納維”這種雙行韻詩體,使用夾敘夾議的表現手法穿插了大量的傳聞軼事,借寓言故事和哲理箴言闡述了人與宇宙、理性與信仰、靈魂與肉體等關係,描述了蘇菲主義的內心精神修煉途徑和靈性感受。

《汉译波斯经典文库》全集10种出齐
《汉译波斯经典文库》全集10种出齐《汉译波斯经典文库》全集10种出齐
《汉译波斯经典文库》全集10种出齐


分享到:


相關文章: