駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯

(斯里蘭卡小妞,蘭卡華文第一自媒體)

小妞說:我們讀者裡有很多有意思的人。留意到Maple是因為我偶爾發一些深度但受眾較少的內容,比如蘭卡歷史、種姓制度——愛看這些的人很少,但Maple會不時給我留言,讓我多發一些這方面的東西。

後來突然發現:她把在斯生活畫成了諷刺漫畫,是一位相當有才氣的女翻譯。


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯

(本文作者Maple.常駐蘭卡項目翻譯)


這14張漫畫內含深刻,也許只有常駐蘭卡的人才懂。

該文章為作者的個人觀點和視角,僅供交流,不過大家可以從中一窺文化差異帶來的衝擊,以及駐外人的生活點滴。

其中一組諷刺漫畫看到最後,主頁妞竟然看得要哭了……以下圖文皆出自Maple,enjoy。





Descendant of Lion | 獅子的後裔

LION OF SRI LANKA (蘭卡雄獅)



駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


斯里蘭卡人喜稱自己為“獅子的後裔”,並且對這一點特別自豪。全民運動的板球年度盛事ICC(international cricket championship國際板球錦標賽)中,是民族自豪感爆裂的日子。舉國上下都高呼球隊為‘Our Lion’(我們的雄獅)。

政府機構職員普遍是認可度較高的職業,於是他們的自我感覺也會比較好,很多人難免表現出‘傲慢’的待人態度。

在和蘭卡政府官員打交道的經驗中我們發現,儘管很多人也自稱是虔誠的佛教徒,往往他們還是抵擋不住“食色性”的誘惑。我的一位蘭卡朋友曾經和我聊天,他說部分蘭卡人只是‘淺層‘’的“佛教徒”,他們做禮拜,去寺廟,淺意而教化的解讀著佛經,實際內部是腐朽的,他們只是在“扮演”著佛教徒的角色。

有時候我會想,中國人普遍沒有信仰可怕,但是有信仰的假信徒可能更可怕。這個斯里蘭卡國旗裡驕傲獅子後裔,有那麼一部分人見到美酒、美女、鈔票和“中華”也難免是要兩眼放光涎水直流(雖然這不是他們的主流社會價值觀)。




Mirror of Work

項目之境


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


和別的項目相比,我們是一個更為“開放式”的項目。施工遍佈城區的各個角落,不論是分包商、施工現場的勞工、施工點所在私人領地的地主、當地其他第三方機構,甚至是我們項目部後勤的司機、阿姨,保安,每天我們的工作都和當地居民融合交織在一起,和他們打交道是每天都要面對的事情。

隨著項目的推進,我們發現,當地人普遍認為中國人“經濟條件很好”,‘有錢’,中國人給他們留下了“出手大方”“很富裕”的印象。

所以在我們的施工過程中,只要能和項目有所瓜葛,就會想盡辦法多要錢,多求利。有想當中介賺取佣金的;有故意聯合罷工按當地價格幾倍金額要錢的;有偷摸拿走辦公室值錢物品的;也有明目張膽直接要求給辦‘PARTY’才辦事兒的。

有時候覺得,所謂的純淨錫蘭的背後,是不是有一把割椰子的砍刀在等著我們呢?通過項目,也許才得以照出獅子巖上仕女的真正面目?





Well Sponsored Trip

贊助之旅


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


每年我們的業主都會組織各種各樣的內部活動。年度旅行,技術大會、生日趴、離職趴。舉行大型活動前都會給各承包商、分包商官方發函,要求予以支持和贊助。業主辦公室的員工,也總是和我們開玩笑,“想要簽字就快點帶巧克力給我們啊!或者請我們吃買肯德基啊!”“我覺得,你們應該要給我們辦舉辦PARTY了”。

一開始中國同事們還都笑話斯里蘭卡人民,要東西都這麼直接!真是沒見過!後來漸漸也都習慣了。只是他們在PARTY的時候,我們還得值守崗位,想想真是拿我們的血汗享樂啊。





Winter is Coming

冬日將至


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


也許是受殖民文化的影響,我們業主辦公室的工程師們挺多都自我感覺良好,等級觀念較重。

技術方面,認為英國標準即是世界標準。對於從中國引進的新概念、新技術往往還抱有懷疑態度。想要說服一個蘭卡人接受一樣他從未見過的東西,可以說是相當困難。在全世界都提倡平等、尊重、開放、多元的時候,我們這兒有時候僅僅一個現場約好的實驗,他們都能遲到一個小時。因為這樣的小事,還需要大動干戈的爭吵,甚至書面建立制度。

更不要說,雖然這裡醫療、教育免費,但是若想獲得更好的資源,在蘭卡更看重的還不是個人能力,而是社會關係和家庭背景,如他們常說,需‘pull the string’(走後門)。

僅僅因為某戶人家是我們業主總工從前的鄰居、他從前的老師、從小看著他長大的親戚,我們就必須要實施超出合同範圍的工作。

曾經問過一名政府機構的蘭卡工程師:“有機會,願意去國外嗎工作嗎?”他回答我“為什麼呢?這是我從小待到大的地方。”有時候,替他們感到寒顫不已,外面的世界飛速發展,如果這裡仍然故步自封,冬日將至,沒有危機感的蘭卡人,該怎麼辦呢?




Problem! Problem!

問題!問題


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


項目部的清潔阿姨已經陪同我們共同生活四年有餘了。

與別的阿姨不同的地方是,她說的一口流利的英語,曾經在希臘生活打工過好幾年。

也許就是因為這一口好英語害了我們,

每天清晨只要看到會英語的同事,她總要抱怨幾句

This is problem! That is problem!

有時候是垃圾分類

有時候是廚房問題

有時候是誰在洗碗池裡漱了口水

有時候又要嚼嚼別人的閒言碎語

工作上已經忙得不可開交的我們,

常常覺得這些後勤的抱怨可真要了人命

有時候想想,拿人錢財替人消災

怎麼到了蘭卡就變成了“給人錢財,還得替人消災”了?

但是由於蘭卡勞工法的嚴厲,對打工者的過於保護,我們還是默默忍下了這每日清晨“Problem”的問候

或許,還是因為中國人普遍的善良醇厚吧。

惹不起,咱還是躲得起吧?





This is us (這就是我們)

Translator | 翻譯


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


我的工作是一名翻譯。大家理解中的翻譯,應該是緊跟領導身旁,認真做筆記,領導走到哪兒就跟到哪兒的小鳥依人狀吧?哈哈,那些只是電視裡看到的翻譯形象。

實際工作中,有的時候,存在語言障礙的溝通雙方,往往為了走捷徑,直接會把溝通主體的責任交給翻譯處理。

比如:“既然溝通前我已經向翻譯轉達了需要表達的意思,說明了我們的要求和底線,那就可以由翻譯直接去對話處理啦!不需要我的參與嘛!”

再比如:”這樣生氣罵人的話,我直接說也不方便,不如把翻譯推在前面,我對翻譯生氣,再由翻譯去‘憤怒’好啦!”

所以你看上面,當對話的一方葛優躺的時候,就只剩下翻譯一個人緊張地面對另一方啦!

有時候,一些說的比較過分的話,翻譯還需要視情況進行“軟化”,做一些背後情緒、想法的解釋,甚至在溝通主體沒有思路的時候給出一些建議。

所以,翻譯也不僅僅是做翻譯的工作,還起到協調的作用哦!

雖然有時候自嘲“我哪兒知道,我只是個翻譯”,其實還是期待大家的尊重、更多對這份崗位的理解。





Maple in your eye

MAPLE在你眼中


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


因為項目部的大部分工程師不會說英語,翻譯就成了與業主溝通之間的唯一橋樑(簡稱‘獨木橋’)。由於翻譯是業主對承包商溝通的直接對象,所以也往往和他們接觸更多,受到更多的信任。不管小事大事,小要求大要求,好像只要給翻譯打個電話,一句話傳達下去就能解決完成了。

而實際上,為了達成一個要求,翻譯需要請求、協調項目部各個部門的參與和配合。這可不是什麼簡單的事情,每個工程師都有每個工程師的風格和節奏,作為翻譯,能做的往往就是推著大家儘量往前走,達到一個合理的處理結果啦!所以業主眼裡的神奇女俠,其實是個推車拉架的女漢子啦!





Missing Xiao Dong

思念小董


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


項目部的小董因為工作變動,年前就早早離開現場項目部回國了。

同辦公室的小豆豆自此就開始了“度日如年”的煎熬。


小董是大哥,小豆豆是跟屁蟲。

小董管後勤,小豆豆管計量。

小董說去打球,小豆豆說好好好!

小董說去買酸奶,小豆豆說去去去!

小董說想買車,小豆豆說看看看!

而今小董走了,整個辦公室就剩下孤零零的小豆豆了。

是什麼還在支撐著每天算量核量審量,還有最重要的:跟業主要錢呢?

估計是對小董的思念吧


(注:RATE BOOK:斯里蘭卡通用工程單價書;IPA期中付款申請,工程計量專業術語)





23rd Shipment

第23批貨


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


23批貨物驗收,由於業主配合不當,

出了問題,遲遲沒有簽字確認。

最近開始,又每兩週來函催促。

領導著急,涉及款項不是一千兩千;

每天早會必定咄咄逼問:

23批貨物處理咋樣?

負責運輸的是個慢性子,

可也急的錘頭頓足,

可得咋整?

白天忙著現場採購

晚上清理23批資料,

日日伴著鳥鳴休息


嗨,瞧!

今天業主又來了第五次提醒

可真叫人壓力山大!






We are all sick

我們都病了


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


駐外的我們,哪是你們想象的自由奔放?

守在中國80年代發展程度的城市

除了工作也就剩下手機電腦

廚房裡變著花樣,也少點家的味道


正如打油詩一首:

同事之間,睜眼閉眼

辦公一桌,寢室一床

板房片脆,傳音透亮

一畝半田,屁大地方

日日如此,年年不變

常年累月,生活在此的我們多少都長出了各自的保護色

其實,我覺得我們都病了。可你們,又有誰知道?





Just want to be a happy wild chick

只想做個快樂的野妞子


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


項目最後階段,為了保證按期完成,國內派來了督導組和專家組指導工作。

就像高考前最後的衝刺,各種大補,能吃的吃不能吃的就只能塞啦!

哦,從前那個快樂的小野雞,搖身就變成激素雞啦!



Missing Home | 想家

Party (聚餐)


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


雖然每至佳節,總有集體聚餐活動,以藉慰思鄉之情。

而往往餐桌上的推杯換盞中,更懷念起記憶中的朋友們。

想念那些自由自在,無話不談,久逢知己千杯少的鐵桿兒們。

正如那句話說的“吃飯是為了肉體,喝酒是為了靈魂”

我是多麼想念那些靈魂的夥伴們!




Family | 伐木累


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


十一家庭聚會,給我傳來照片

大家都笑的那麼美好,讓我這遠方的遊子也忍不住要拍手。

想家了,給家裡畫個全家福吧!




Endurance | 忍


駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯


心字頭上一把刀,這是蘭卡人永遠不會理解的中國智慧和中國忍耐吧!

身在異國他鄉,更多時候我們只能靠忍耐去克服眼前的一個又一個困境。

忍住對業主的無奈

忍住對環境的反感

忍住對家裡的思念

不過還好,我有一本畫本一支畫筆來直抒胸臆,我的忍耐,都在畫裡啦。


(完)





駐外工作有多難?看這14張斯里蘭卡諷刺漫畫,畫師正職是項目翻譯

▼關於斯里蘭卡小妞,蘭卡華文第一自媒體。資深島民,一個辭職回斯里蘭卡當土著的理想主義girl。出版7本書,作品包括:《中國國家地理.斯里蘭卡旅行指南》、旅行筆記《印度,不可思議》, 翻譯作品《勇者征途:攀登七大高峰》等。

10家網站簽約作者,受邀入駐搜狐自媒體、今日頭條、一點資訊、騰訊天天快報等,《環球時報》特約記者。參與旅遊衛視、東南衛視節目拍攝,同時也是旅行者和徒步愛好者,足跡慢行4大洲30多國。

如果你喜歡這篇文章,別忘了點擊文末右下角的“在看”鼓勵一下主頁妞。如需定製旅行、投資服務,請給我們留言或者發消息。


分享到:


相關文章: