我国有哪些地方把:“去”读“ke”的音?

梁叫兽的秘密


云南保山就把“去”读“克”,去那儿~克那儿。



BS昔年


有些读音现在已经“语同音”啦。去(qu)发“克”(ke)音,是我小时候的记忆,我奶奶就是这么发音的,老太太生于1888年,土生土长的绥远省人,现在我们这里归内蒙。七十岁以下的人都读qu去音。还有尾巴(yi ba),识字人都读wei ba, 五更(wu jing),识字人都读wu geng。耕地,名词读作geng di,动词读作jing di。


张非9


去在我们乐平念窃,但在乐平镇桥念克,第二声。他也念克,第四声,我念阿,第三声,数字表示声调。有段绕口令很滑稽:克4屋里个克4跟克4屋里个克4相打,阿屋里个克4克2拖,克4屋里个克4丢破克4屋里个克4北打,单打阿屋里克2拖个克4。意思是,他们打架,我家里人去劝,他们自己不打架了,反而打我家去劝的。


读后感HCJ


请大家用普通话跟我念“同志,请问一哈,茅司啷个克呀?”。



发生什么四了


感觉南方一些(或许是很多)地方,会把拼音字母g、k、h和j、q、x捉对儿颠倒。例如会把“解放军”读成“改(或许会读成二声)放军”,把“鞋子”说成“孩子”。包括东北很多地方,老一辈的人,都会把“上街”说成“上该”。另外,“卡”、“巷”、“行”等几个字都有跟这几个字母有关的双读音,或许跟这种捉对颠倒也有直接的关系。另外,现在标准读音为“gāngǎ”的“尴尬”两个字,在上个世纪二三十年代出版的《辞海》中,用“反切”法标出的读音是“jiǎnjiè(音“减借”)”。另外,很多老一辈的东北人,会把“打更(dǎgēng)”读作“dǎjīng(音“打经”)”、“耕地(gēngdì)”读作“jīngdì(音“经地”)”,也应该也是这种捉对颠倒的表现。当然,当其后的韵母没法与捉对的声母相拼时,会自然地换成可以相拼的韵母,例如把不能跟“ǖ(v)”相拼的“k”,将韵母换成“e”。另外,“巷”字两个读音的“hàng”跟“xiàng”、“行”字两个读音的“háng”跟“xíng”,也都属于这种情形。


响箭6


西南官话覆盖区域,基本上都是这样读音。范围包括:河南局部,湖北,湖南重庆,四川大部,云南,贵州,广西桂柳片。即图中深紫色区域。



appearl


广东省潮州也是这读音




Zengmo


甘肃河西走廊“qu”读“ke”,ke哪料,ke兰州料!



956221699037


云南,ke



My147318093


柳州,上林三里,百色,河池等地带有柳州话的都这样读,克哪块?克哪点?











分享到:


相關文章: