汲潮智審間諜案

汲潮智審間諜案

1951年7月。北京。

在公安局審訊室,審訊員汲潮面對著兩個美國留學燕京大學的研究生。

男的叫黎凱,女的叫黎有恩。他們是夫婦倆,是被作為美國間諜拘留審查的

黎凱自稱出生在華盛頓,在燕京大學專攻中國文學和歷史,在太平洋戰

爭中參加過審訊日本戰俘的工作,自己根本不是什麼“美國間諜”。

審訊員汲潮見他說話時語調懶洋洋的,根本不把自己放在眼裡,壓住內

心的怒火,說:“你再把自己的經歷詳細介紹一下。”

當黎凱講到於1942 年進入美國海軍學院學日語,畢業後隨美軍到日本

當日語翻譯時,汲潮突然講起日語:“高洪亞苦惱俏習噢尼哄襖呆以以馬斯。”(中文意思是:你用日語談談你當翻譯的情況。)

黎凱見對方那個“土八路”的日語竟比自己的流利,不禁大吃一驚,結

結巴巴地講了幾句日語。

汲潮繼續用流利的日語問道:“啊那達娃卡以空代字倒哄亞苦呆習達

嘎?”(中文意思是:你在海軍中一直當翻譯嗎?)

黎凱小心翼翼地答道:“唉、唉,桑嫩娃啊利馬習達。”(當然,前後

有三年多時間。)

汲潮智審間諜案

汲潮譏諷地說:“呆娃,啊那達腦尼哄襖卡以娃啊馬,流俏呆娃阿利馬

滲。”(可惜你日語說得不怎樣。)

黎凱狼狽地笑道:“哈依,掃代斯。”(是的。)

汲潮又窮追不捨:“我認為,你雖然學過日語,有可能當過日文翻譯,

但我懷疑,這不是你的唯一的主要的工作。否則,你的日語不會說得如此糟

糕。因此我肯定,你沒有把你擔任的主要工作講清楚。”

“不!不!”黎凱滿面是汗,“我只是當日文翻譯嘛。”

汲潮的臉上露出一絲微笑,又用日語審問:“好吧,你繼續說下去,以

後你又幹了些什麼?”

黎凱用蹩腳的日語,甚至有時夾些中文,說他後來退伍了;在燕京大學

和妻子一起做博士論文。他的妻子研究魯迅,他研究管子。

汲潮頗有興趣地問:“你是研究管子的?”

黎凱以為對方把管子聽成了“水管”一類的“管子”,就慢慢神氣起來

,他扔下難以駕馭的日語,用中文顯示自己的“專業知識”,想把對方唬倒:“管子不是什麼‘水管’一類的東西,而是一個人的尊稱,他就是你們中國春秋初期的齊國宰相管仲。‘管子’既是對管仲的尊稱,又是對管仲著作的統稱..”

汲潮打住他的話頭說:“既然你是研究管子的專家,那麼我想請教你:

‘吾不能以春風風人,夏雨雨人,吾窮必矣。’此話是什麼意思?”

“春風風人,夏雨雨人..”黎凱冥思苦想,不能作答。

汲潮又問:“那麼‘管鮑分金,這個典故呢?”

管鮑分金,管鮑分金,分什麼金?..”黎凱又愁眉苦臉起來。

汲潮依然微笑著說:“據我所知,管仲不僅是個政治家,還是個軍事家

,有一次他率軍打仗,途中發生了一個‘老馬識途’的故事,這個故事你總該知道的吧?”

黎凱的臉漲得通紅,第三次搖起頭來。

汲潮把這三個問題解答後,譏諷地說:“你自稱專攻管子的學問,怎麼

連這些很一般的問題都解答不了呢?由此可見,你的管子學和你的日語水平

一樣很不到家啊!這樣,我不得不得出這樣一個結論:過去,你在美國海軍

不單純是個日文翻譯;現在,你在中國也絕不是一心一意在研究學問,你始

終另有使命,你始終在從事一件見不得人的活動,那就是間諜活動!”

在汲潮的強大攻勢下,黎凱只得交代了他的間諜罪行。


分享到:


相關文章: