老外說I'm telling you居然不是"我正在告訴你"

英語其實和中文一樣,有很多一詞多義、一句多義的情況,而且字面意思和本意完全相反甚至不沾邊,還要分語境理解句子。別抱怨學英語很難,外國人學中文跟你學英語一樣,需要理解,今天必叔就來分享一些有趣的口語。


老外說I'm telling you居然不是



01

老外說I'm telling you居然不是


Are you with me ≠ 你和我一起


如果在開會,老闆問你"Are you with me?",別自作多情以為向你表白,分分鐘炒你魷魚,老闆可是問你:“他剛剛說的話你明不明白?”,飯碗很重要,記住啦!!

拓展:

Are you clear? 你都清楚了嗎?

Got it? 明白了嗎?

eg:

Just insert the disk. Are you with me?將磁盤插進去,你明白我的話嗎?


02

老外說I'm telling you居然不是


I'm tellinig you ≠ 我正在告訴你


當我們想強調自己所說的話是真的讓對方一定要相信的時候,我們可以使用I'm tellinig you,意思是說:我可以肯定的說,我敢說。

eg:

I'm telling you,that's exactly what she said.我可以肯定的說,那真是她的原話。


03

老外說I'm telling you居然不是


Look out ≠ 向外看


look out大家很熟悉了,經常出現在我們身邊,在外面的洗手間、停車場都能看到,意思是小心,當心。所以當老外跟你說look out不要理解成向外看。

eg:

Look out! A truck's coming! Get out of the way. 當心,一輛卡車來了,快閃開!


04

老外說I'm telling you居然不是


You don't say ≠ 你別說

字面意思是你別說,英語不能用我們的中文思維去理解,you don't say使用有兩情況:

①、表驚訝、懷疑的語氣。

當我們對對方所說的話表示懷疑、震驚時,出於大腦第一反應會蹦出一句OMG,所以you don't say的意思是"不會吧?真的嗎?",相當於really。

②、 表諷刺。

意思是"是嗎?",諷刺某人,相當於我們經常說的呵呵~

eg:

A : I'm sure to do well in this exam.這次考試我一定能考好。B : You don't say?是嗎?


老外說I'm telling you居然不是


—END—

還記得你有多久沒有好好學英語?

想不想學習更多英語學習的技巧?

價值799元的學習資料包限時免費申領!

老外說I'm telling you居然不是



(領取完留意客服來電預約測試時間)

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!

"


分享到:


相關文章: