Forget to do和Forget doing,哪个是“真”忘记做事了?

有很多单词后面加to do和doing表示的意思

都一样,可以互换;但这七个却不走寻常路,有时候意思还会恰恰相反,它们都是谁呢?

Forget to do和Forget doing,哪个是“真”忘记做事了?

在forget这个词后面加to do和doing,意思正好相反,一个是忘了没做,一个是做过却忘了。这么说可能有点绕,咱们看个简单的例子。

如果在“she forgot”后面加的是不定式“to lock the door”,翻译成中文就是“她忘记锁门了”。但如果后半部分替换成动名词“locking the door”,就变成“她忘记她已经把门锁好了”,这意思是不是正相反呢?

Forget to do和Forget doing,哪个是“真”忘记做事了?

一说起“go on”,我们就会想到“继续”,可问题是,继续什么呢?如果后面跟的是doing,那就是继续做同一件事,但如果后面加to do,则是做完一件事继续去做另一件事的意思。

当然,“go on”后面还可以加其他的介词,比如about,表示“唠唠叨叨”。来看这个例句:“他总是没完没了地谈他的儿子”。我们就可以翻译成:He's always going on about his son.

Forget to do和Forget doing,哪个是“真”忘记做事了?

我们都很熟悉help是帮助的意思,所以当前面加上can’t时,理所当然就表示“不能帮助”了。但英语里有一个习惯用法,就是“can’t help”如果后面加了动名词,它的意思就变了,成了“某人无法抑制、忍不住做某事”的意思。

比如“I can't help thinking”,就是“我总忍不住去想”。由这个用法又引申出了一句地道表达,那就是“It couldn't be helped.”它的意思你能猜到吗?可不是“没救了”,而是“不可避免”。

Forget to do和Forget doing,哪个是“真”忘记做事了?

和forget的两种用法一样,在remember的后面加to do,表示“记住要去做某事”,而加了doing,就是说“记得曾经做过某事”,咱们还是通过例句加深了解。

如果“I remember”后面跟的是“to post the letter”,意思是“我记得要去寄信”;换成第二种形式“posting the letter”后,则变成“我记得已经把信寄出去了”。两种形式,一种事情还未发生,另一个事情已经发生,你能分辨清了吗?

我们来个小测验,英文是“remember to call me”,它的意思是“记得打电话给我”还是“记得你已经给我打过电话了”呢?没错!正确答案是第一个。

Forget to do和Forget doing,哪个是“真”忘记做事了?

和remember类似,“regret doing”是后悔已经做了某件事的意思,而“regret to do” 是后悔要去做某事,没做已经开始后悔,我们可以翻译成抱歉,比如下面这个例子:

“I regret”后面跟“to say that I cannot come”,表示“很抱歉,我来不了了”,替换为“saying …”形式后,意思转换为“我后悔说过我来不了”。

Forget to do和Forget doing,哪个是“真”忘记做事了?

try这个词我们都很熟悉了,是“努力、尝试”的意思,但当它的后面跟的是“doing sth.”的时候,更多代表“尝试、试试看”;加“to do sth.”,则有“努力、设法、试图做某事”的含义。

就比如说“try to open the door”,意思是设法把这扇门打开,但换成“opening”后,就是试着把门开开。

Forget to do和Forget doing,哪个是“真”忘记做事了?

最后的动词mean后面跟to do和doing的时候,表达的意思也完全不同。“mean to do”的中文翻译是“打算去做某事”,而“mean doing”则表示“意味着”。

比如“I didn't mean to hurt you”,表示“我不是有意要伤害你的”。而在“success means working hard”这个句子中,mean的意思是“意味着”,这句话可以译为“成功意味着努力工作”。

今天的这7组固定表达先和大家分享到这里,记得点点赞再收藏哦!我们下期见!

"


分享到:


相關文章: