誇姑娘漂亮,你只會用“You're so beautiful”嗎?活該單身!

日常生活中,很多人或多或少都會學點高情商的話語去誇讚身邊的朋友,尤其是女性朋友,最喜歡聽到的應該就是別人說她年輕、漂亮、有氣質了。那問題來了,如果你想誇別人漂亮,你會說什麼呢?別告訴大白,你只會用“

You're so beautiful!”,如果真的是這樣,那下面的內容,你可要好好看咯!

誇姑娘漂亮,你只會用“You're so beautiful”嗎?活該單身!

其實除了用beautiful誇閨蜜、女同事、女上司外,還有很多詞都可以用起來,比如說:

(1)attractive 有吸引力的;引起注意的

I find you attractive.

我覺得你挺迷人的。

(2)charming 迷人的

She is a charming lady.

她是位有魅力的小姐。

(3)pretty 漂亮的,俊俏的;標緻的

She is prettier than her sister.

她比她妹妹漂亮。

(4)appealing 有感染力的;動人的;吸引人的

She has an appealing personality.

她的個性很有感染力。

(5)lovely 可愛的;親切和善的

You look lovely, Marcia.、

你看起來很美,馬西婭。

誇姑娘漂亮,你只會用“You're so beautiful”嗎?活該單身!

以上這些都是比較常見的可以用來誇讚別人的英語詞彙,下面大白再介紹一些看起來不怎麼熟悉的,但卻很有意思的表達。

1、You look stunning

stunning作形容詞用,意思是“絕色的;令人目瞪口呆的”,這個詞在漢語中叫“誇張手法”,也就是說“美呆了、美的要上天了”。

例句:My dear! You look stunning in your new dress!

你穿這件新裙子真是美呆了!

2、As pretty as a picture

這個也很好理解,像畫一樣美,我們中國人不也是經常這麼夸人嗎?美的就像畫裡面走出來的人一樣,想想那是挺美的哈,即“美如畫”。(這既可以形容人也可以形容美景)

例句:

(1)she is as pretty as a picture.

她簡直像畫一樣美麗。

(2)Our native land is as pretty as a picture.

祖國河山美麗如畫。

誇姑娘漂亮,你只會用“You're so beautiful”嗎?活該單身!

3、An irresistible woman

irresistible這個詞用起來也是誇張的手法,意思是“極具誘惑力的;不可抗拒的”。an irresistible woman 是指“極具魅力的女子”,魅力太大,凡人根本扛不住。

例句:They were irresistibly drawn to each other. 、

他們相互傾心。

4、She's a knockout

knockout的意思是“淘汰、擊倒”,也就是我們常說的“KO”的全拼。某個姑娘將你徹底“擊倒”,也就是指她有種能讓人“一見傾心”的美麗容顏。這句話放在日常語境中,表示你倒在她的石榴裙下,從另一方面表示她很迷人,你被征服了。

例句:I told you that you're a knockout in that bathing suit.

我早就告訴過你,你穿上那件泳衣會很美。

誇姑娘漂亮,你只會用“You're so beautiful”嗎?活該單身!

5、Out of this world

這句話的意思是指某人“美得不可思議”,當"out of this world"形容人時,那真的是給予其至高無上的誇讚了,這表示一個人太美,不敢相信會存在在這個世界上。當然,它也可以形容一個東西不可思議。

例句:She had a figure which was out of this world.

她的體型極其優美。

6、She's a ten

這個字面意思是“她是十”,感覺有點找不著北,不知所云。究竟是什麼意思呢?原來是指某人“十分完美,滿分”。想想假如給某女生長得怎麼樣打分的話,如果你覺得很美,那麼她就是10分滿分。

例句:She is a perfect ten.

她長得超讚的。

誇姑娘漂亮,你只會用“You're so beautiful”嗎?活該單身!

怎麼樣,這麼多誇讚別人姑娘的英文表達,難道你還好意思只用beautiful嗎?活該單身一輩子,看了大白的文章,好好學習,花樣誇讚姑娘們美,說不定能愛情事業雙豐收呢?哈哈哈~


分享到:


相關文章: