為什麼有人說哈爾濱人講普通話講得很好?

高嵩Jey


1900-1910年大約有10幾萬滿族人從北京遷移到哈爾濱市,那時的哈爾濱俄羅斯白俄猶太人人口數要大於中國人,所以沒有形成地方方言隨著滿族移民的到來基本形成了老北京方言,隨後山東河北大量移民也來到哈爾濱漸漸形成哈爾濱話,發音乾脆準確,至於東北話反而沒有影響哈爾濱方言!老城區道里, 道外 南崗,香坊,松北 五區普通話非常標準,出了哈爾濱市區就有所改變基本跟吉林長春等地發音差不多了不是哈爾濱方言!


漠漁兒


不用有人說啊,哈爾濱人普通話真的就是講得很好啊。其實哈爾濱人沒有什麼方言,說的一直是普通話,而不是東北話。我說的東北話,指的是很多人在影視作品中看到的東北話,其實遼寧人說東北話的比較多,黑龍江人、吉林人很少。

給大家舉一個真是發生的例子。有一次去四川出差,因為時間富裕,特意找了當地有特色的民宿住了幾天,想了解了解當地人的生活狀態。跟當地人聊天的時候,周圍就圍上來好多小孩子,他們笑著說“阿姨,你講話真好聽,比我們幼兒園的老師講話還好聽噢。”當時我就笑了,後來想想,可能就因為我是講了普通話嘛。

其實大家都生活在哈爾濱,並不覺得平時與人溝通有障礙。但真的到了南方,而當地人又說方言的時候,我們真的是一臉懵,完全聽不懂。

其實有的方言還是很好聽的,我就很想學學方言,但感覺好難啊!


新晚報


很多時候我們兩個人用普通話聊天大家覺得很和諧,但是突然有一個人接個電話用的是家鄉話,那麼另外一個人就會聽的如天書一般,簡直就是一門外語~



那麼為什麼有人說哈爾濱人講普通話講的好呢,有幾方面原因:

哈爾濱人除了普通話沒有特別的方言,自從趙大叔推廣了二人轉以及鄉村題材的電視劇以來,很多中原以及南方的小夥伴對東北的認知有了一些偏差,以為所有東北人都應該說東北話~


其實這就冤枉黑龍江和吉林人了,大家從電視上看到的東北話,其實是遼寧話,黑龍江人和吉林人沒有這麼重的口音。

就哈爾濱而言,這個地方並不是從遼寧遷徙過來的人口,大部分人是清朝遺老遺少後人和闖關東的山東人,所以這邊綜合了京片和山東味,再加上一些地方特色就成了現在哈爾濱話。再加上當時選擇首都的時候首先考慮了哈爾濱,雖然被稱為新中國的長子,但是因為當時中蘇關係不是很好,隨時有可能開戰,哈爾濱距離蘇聯太近而最終放棄(雖然導遊是這麼介紹的,但是不排除有往自己臉上貼金的嫌疑。)

普通話的定義是“以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範的現代漢民族共同語”

所以哈爾濱作為最北面的省會城市,緊跟國家政策,推廣普通話教育,所以大環境教育下,越是年輕人發音越是標準。當然也有一些小的瑕疵,屬於地方特色吧,舉個例子:哈爾濱人一般把“把”字念成“擺”~


如果您有什麼想吐槽哈爾濱式的普通話歡迎留言


汪醬說


因哈(黑)是純東北人。吉,遼,,,。那就不用提了。


粗人粗事


什麼叫為什麼,就是很好啊,什麼叫為什麼?


風繼續吹2308


哈爾濱在本地生活三代以上的人發音和普通話很接近,80%-90%的文字發音和普通話一致。但還是有區別的,最主要的是不少文字和大部分語句語調比普通話低半調。可以簡單概括為"音正調不正"。


人類良心劉一手


現在已經不標準了,因為老哈爾濱人都往南方去了。


分享到:


相關文章: