我是一个40多岁的农民打算自学英语后去做翻译,谁能告诉我怎样去做?

胡休江


能有这样的想法绝非等闲之辈!我当年教小学时自学英语还仅仅是为了当中学老师,您的目标比我的远大。有志者事竟成,百二秦关终属楚。祝你心想事成!

我是从字母ABC开始自学的,如果你有一定的英语基础,可省略初始步骤,后来才知道叫什么“钟道隆逆向法”。从初中一册ABC开始,那时没有小学英语,以课文为单位,听录音带跟读,背诵默写。

跟听和背诵解决耳熟和开口说方面的问题,默写解决词汇量和语法方面的问题。默写还出现错误的单词或语法点就是自已的弱点,这就不用请老师也知道学习难点在哪里。那时英语老师奇缺,这样背默完初中一到四册,我就可以教初二了。

接下来就是通读一套语法书,那年代开始是《张道真语法》,后来流行章振邦《新编英语语法》,结合实际看语法书自已寻找解决问题的对策。记得一次对一般过去时和现在完成时的用法弄不清楚,去问从教多年的工农兵大学生,他们也说不出个所以然,只有自已看书琢磨。

教了一年初二,工作需要教高一,面临更高深的语法知识和词汇量。扩大词汇量的最好办法是在阅读课本的过程中查字典,一个生词在不同的上下文遇到过五六次,不明白就查上三五次字典,几个回合就掌握了词义。

集中记词汇表的好处就是知道拼写规则和派生词的构成,真正掌握词义还得在具体的上下文,特别是很多单词在不同的语境有不同的词义。

现在有电子词典方便多了,网上寻找一套与自已所学纸质教材相同的电子版,开启屏幕取词功能,非常方便实用,有的还有生词本功能,可以打印生词集中记忆。

如果不是准备当老师,可以不选中学教材,《新概念英语》是不错的选择。《新概念》第二册相当于初中水平,第三册相当于高中水平,它的词汇量是逐步增加的,语法知识也是从易到难有几轮循环。高中以上就学第四册。

有了一定的词汇量和语法基础,接下要就是练听说讲口语了。学习英语是有阶段性和目的性的,我是主张学外语得先有一定的语言知识和词汇量,再去练听说和口语。《疯狂英语》的李阳和雅思天后刘嶶都是有了高中和大学的语言知识积累,才靠突破听说和口语而成功的。

最后,要是学英语的目的是为了求职,那就得考级考证,这样才能证明你的英语能力水平。不同的职业要求不同的英语资质,要根据自已的求职意向选择。

曾经有个私企的老板问我,为什么请过一个英语过了八级的大学生,这大学生不能胜任与外商谈判,我告诉他英语八级仅仅是笔试考试,用外语交谈是要口语能力水平资质的。

再给你一个建议,先找一个与英语专业相关的工作,利用工作的需求促使自已学习英语,边工作边向更高的目标追求,学以致用,学用相长。祝你在学习英语方面不断进步!


Unclejoe讲英语


我从网上买了一套新概念教材一共四册。它赠送视频配套教材。我每天早晨5点开始在电脑上上网课,(就是视频教材),背单词、背课文,现在已经学完2册了。只要坚持,效果还可以。现在我在机场能听懂些广播。





山间杨柳枝


我今年27岁,虽然我不是农民,但是我每天晚上都会自学半小时到一小时的英语,因为我生活在一个五线的城市,所以我不知道学会英语对我的工作有什么帮忙,但是我仍然学习,或者将来会用得上。

英语讲究读,写,听,说4大点,前2点跟写有关,后2点就跟说有关。自学英语的话,你得有英语的基础,不然学起来会比较难受,基础真的很重要,我建议第一步,先去买本音标回来,把音标学会了先。学会音标以后,就迈出了第一步了,因为如果你不懂音标的话,你学英语会特别难受。像我当初上学的时候刚开始不懂音标,每个单词都是用中文谐音注明然后读出来,但这是不正确的,而且很麻烦,这么多英语单词,你总不能每一个都标上谐音吧。所以,最好的方法,就是学习音标,学会音标后,大量的单词你就能读出来了,或者有一些单词你看到它,不用看音标你就能大概知道它应该怎样读了,这是第一步。

“读”的话,就是单词量的累积了,做翻译不是一件容易的事情,它要求我们会的单词量非常庞大,并不是我们日常生活能交流就可以了,所以,得在单词量上下一番大功夫。

当累积到庞大的单词后,你已经非常有基础了,读英语应该难不倒你了。

“写“的话,就是注重英语语法的学习,必须要懂语法,才能知道它句子的构成,进而更好,更快地理解句子的意思。

“听”的话,当你累积了大量的英语单词,和熟悉英语语法后,听的话,其实对你来说就已经不是大问题了。

到了我以为很重要的一点,就是“说”。

“说”,即是我们日常的口语交流,我们学英语的话,其实就是为了交流,因为它是一种语言,我觉得“说”是最重要的,像我们一样说普通话的时候,很多人都不知道去写这些字,但是他们却懂得怎么去说,会说,其实就非常好了。

之前我向我的师妹请教了她的口语是怎么练好的。她目前是从事外贸工作的,她学的是商务英语,她跟我说,口语的话,其实跟专业没有太大的关系,一开始她也不懂得怎么去跟外国人交流,即使学了那么多的英语单词,每天都在背,但是好像并没有派上用场。她跟我说了一个重点,口语的话,最重要就是说,最好的方法,就是从事跟英语有关的工作。像我师妹一样,每天都得跟外国人交流,工作中几乎都是用英语来交流,一开始不懂,得让别的同事来帮忙,但时间长了,随着交流多了,她也就慢慢地熟悉了,口语也就慢慢地练了起来,现在的话已经说得很流利了。

所以说,关于“说”的方面,最有效的方法,就是直接跟外国人交流,毕竟英语是一种语言,它最主要的,就是用来交流,这是它的根本。


汤姆日记


大哥,千万不要用“做翻译”当学英语的目标。

那是最没有钱途的。

因为我去年认识一个暨南大学英语专业的研究生,就业非常艰难。

英语翻译的就业环境,年轻人都拼杀不已,您学成之后都多大年纪了?

翻译还能做什么?给国家领导人当翻译?李克强、王毅的英语其实很好。

给基层官员当翻译?《人民的名义》丁义珍的英语也不差。

翻译国外著作?早就被人翻完了。

翻译电视剧?简直是红海,英语专业的学生,双语的电视剧爱好者,他们一小时就翻完一集,字幕打好了。

给老板当翻译?每天外语外贸的大学上百万的年轻漂亮小朋友毕业,干嘛不录用他们?

外语外贸大学还有个外号“外遇外貌大学”。

我建议你,学英语到高中程度,也就是基础语法和词汇量之后。

开始清楚,你是做什么的,然后就去看哪方面的文章,书籍,词汇

比如你是农民,你想学成之后把自己的农产品通过阿里巴巴卖给外国人?

---这个很难的,因为老外对食品的要求特别多,各种检验,各种安全,各种标准的。

---你不如,当一个up主,拍拍视频,用英语讲述您的乡村日常生活。这种视频,在youtube上很多,一些农村大爷大姐,拍做菜的。就是去菜园子择菜,洗菜,开火炒菜,然后一家人吃饭。

-----就这个过程,国外好多人看。说的都是家乡话!点击量够高,可以赚钱的,赚的还不少呢。

国内的华农兄弟您知道吧?普普通通的农村生活。

你学成英语之后,当一个说英文的中国农民,拍生活日常,肯定吃香。

至于怎么学

----首先,把26个字母那首歌学会,再抄几遍字字母的大写和小写。这根打麻将一样,先认识牌,以后所有的英语单词,都是这26个字母组成的。

-----然后,你百度 赖世雄 这个名字。看他的学英语经历,他的教学经历,觉得实在,有用,能模仿他,就去买他的书。(音标,入门,初级,中级就够了,高级美语不用学,太难)这就是打好基础,这个过程最快要一年半~两年。

别嫌弃时间长,年轻小孩子每天上学学英语,花的时间可不止一年半。

在这期间,去书店啊转一转,看有没有哪些给小朋友准备的英语儿歌,不用学儿歌,多听听,让自己的耳朵适应哪些英语的声音。以后有用。

---------等把赖世雄学完了,就去找阅读的资料,从易到难,(有些中国的媒体有英文版的,比如中国日报有英语版的)看书的过程中,不认识的单词要查清楚,留意书里的语法结构和表达方式----这过程恐怕又要一年多。

在此期间,家里有CCTV吗?专门看那个说英语的国际台!还是磨耳朵。好句子就跟读,记录下来,年纪大了记忆力和理解能力会退,必须做笔记,多看几遍才能记住。

-----完成上面那些,能坚持下来,您已经不需要到网上来问了,练得好您的英语说跟大学毕业生相当,练得不好,也赢得过高中生。您已经“师傅领进门”,可以修行靠个人了。

您不用练习作。多练跟读和口语。肚子里有货再“想说什么说什么”货不够之前先积累。

跟小孩一样的,他听多了父母的说话,才会去模仿。

年龄不是问题。

有个网友说,她家里开小店的,暑假在家把赖世雄的音标课酷狗播放列表里听,开学了她回学校。她妈平常秀十字绣听听音乐,不会用电脑就让赖世雄音标循环播放着。

国庆节她回家继续听,跟着念音标。老妈说她的发音不对,然后能纠正她...

原来她老妈天天听,听了两个月,居然把音标学的特别标准了。

神奇不?



挺多人看我再补充一些:

1.不要去沉迷什么纯正口音,最傻最外行的就是这些整天说口音不口音的货色。首先英国,个个都标榜女王口音,贵族口音,实际上英国普通人也一口村英,最搞笑的就是“地道的伦敦口音”稍微懂的都知道。如果女王是“播音腔”那所谓的伦敦口音就跟我们“京片子口音”一个意思,纯正的京片子~谁要学?

还有,英国全称是“大不列颠及北爱尔兰联合王国”别的不说,就这个爱尔兰吧,爱尔兰口音,我只有嘿嘿嘿嘿嘿嘿.....(对了,英国人贝克汉姆花了好多钱矫正他的发音)。意思就像香港人一口港普,花钱纠正了,现在标准的播音腔。

然后说美国,美国大熔炉,由移民组成的国家,那口音更销魂,哪个是美式口音啊?德州口音?纽约腔?都是瞎扯,是家里有钱出身好受教育程度高,说话字正腔圆发音清晰,出口成章不分国界都是“特权阶级”跟口音有什么关系,现在的第一夫人就是移民,那口音,找她接受采访的视频看看,感受一下。

口音这个事情,就像我们说普通话,你从哪来,待着乡音是正常的,港普,广普,川普,东北普通话,都无所谓,不耽误交流。没准还亲切,就怕那些明明是内陆城市的人,装出一口台湾腔...就问你膈应不?

2.沉迷“走捷径”,整天研究什么《英语就这X百句》《X百句玩转英语口语》这些就是智商税,一个英语,高考必考,从小学或者初中开始,每天上一节课,大学还要考四六级,还有英语专业,堆起来的时间,一个普通的学生,累计学了有四五年时间吧?大半人都坑坑坑洼洼的没学好。放出几本书,几各句子就搞定了?神奇真能成,那之前读书的岁月就脑残了?还是嘴烂了?智商税啊智商税!

3.追逐网红。看见个老外录的视频,就跟宝贝一样赶紧看赶紧收藏.......学习不管是语言还是其他课程,都是一个“先易后难,先入门,后精通,基础扎实,越能学到深度和广度”的过程。先说资质,这些网红有做语言老师的资质吗?他们挣钱方式是拍视频,吸收粉丝,达到一定的粉丝量或者点击量,就能在youtube上按流量赚收入。“教英语”,跟那些吃播,跳舞,做菜,健身的视频一样,都是靠流量赚钱的,特别那些很长得年轻漂亮岁数不大,妆容精致,一看就没当过老师的可能连正经工作都没做过的(学历低的国外loser,比如拂菻坊)。国外当ESL老师,要求非常严格,他们谁有证吗?都没有,所以才搞新媒体挣钱。再说内容 他们的视频内容,我粗看过一些,大多数都没有规划的,想到什么就说什么。今天讲any 和some, 明天讲can 和could,后天讲may,might,maybe.....没有“成体系”地学习,就是散沙。

几分钟一个视频,跟春晚小品一样,能用来学语言吗?有些情景剧也是,今天去shopping ,明天去party,后天interview,大后天过生日,哎....能用来学语言吗?

追逐这些红人.....当课余消遣或者补足一下个别自己不熟悉的知识可以,当课程上?别!

有朴实的老师,比如coach shane,但他也要生活,要挣钱,于是就卖课了....

4.害怕英语 这个我一直不明白的,怎么会怕学语言呢?联合国秘书长潘基文,退休的那个韩国人,他的英语......印度人自称被殖民之后基本觉得自己英语棒棒的,但听听他们张嘴说的话....日本记者在白宫向特朗普提问,那英语....除了他自己,谁都听不懂。我国外交部的陆康,中式英语杠杠的,接受国外记者的访问,交流无障碍。

怕什么呢?又不是代表全中国去联合国发言,犯错全国丢脸。我们只代表我们自己,丢脸怕什么?我本来~~就没脸~~不怕丢脸~~

所以,英语不用怕,看到外国人不用怂,不是每个老外的母语都是英语,世界上还有西班牙语,德语,法语,葡萄牙语,印度语,阿拉伯语,俄语。我在外网看新闻,他们英语也很差的。哈哈哈

PS:现在好多洋垃圾长着一张老外的脸就非法就业当外教(比如那个南非白人老外,专门靠抹黑中国赚流量的),国家该管管了。

5.用不着给自己找个“伟光正”的学习理由,找个负面的,现实的,金钱的更有激励性。比如一样的工作岗位,在说英语的外资企业月薪高2千,激动不激动?比如说英语流利可以和肤白貌美的外国妹子勾搭,激动不激动?比如英语学好了玩吃鸡殴打八国联军,爽不爽?英语学好了去外面和台独撕,过瘾不过瘾?

…………

我英语是自学的,离开学校十年,一把年纪才开始学。就为了换工作工资高。钱就是我的动力!简单粗暴!

至今都没认真背过单词,但测词汇量,这一年都一万多的词量(被动词汇)

属于迈进门的状态吧,听和阅读都没问题,速度再快口音在诡异我都能听明白,但目前目前瓶颈期,看原文小说打发时间,多积累词汇在肚子里,再慢慢练口语,我也没认真学过语法,随着阅读书籍的增加,语法好像“书读百遍其义自见”,看多了就领悟了一些。

就跟看小说一样,你看多了,套路也就模式化了。

共勉。


名字都不合格


作为一名翻译人员,根据自己的学习和工作,和你聊聊做翻译的那些事儿。

从题目中我们提炼几个关键词——“40多岁”“农民”“自学”“做翻译”,依据这些信息,我给你一个赞的同时给你泼一盆冷水,评价是五个字——“很难得”“很难”。

一、决心和成功之间不止“一步之遥”。

一位40多岁的农民朋友立志自学英语做翻译,无论从哪一方面讲,都是难能可贵,也是非常励志的。但是,励志、决心不等于成功,这仅仅是一项大工程的奠基,离成功要有遥远的距离,是需要信心、坚持、努力、时间、技巧等诸多因素来搭建。

说一下翻译的培养周期,我们以CATTI翻译资格(水平)考试为例,一般情况下,三级(无论口译或笔译)属于助理翻译,二级属于(正式)翻译。二级相当于英语专业本科毕业从事3-5年的翻译实践;MTI(翻译研究生)要求在毕业前获得CATI二级或以上翻译资格证。这也就意味着成为一名合格的翻译需要“英语专业本科学历+3-5年翻译实践”或MTI硕士研究生水平。可以依据自身文化水平计算一下学习周期。

二、学好英语仅仅是做翻译的条件之一。

做一名合格翻译至少需要三个条件:良好的英语、扎实的汉语、系统的翻译技巧。很多人在做翻译的问题上,忽视了汉语的重要性,想当然认为是中国人“天生”就会汉语,无论是说话还是书写,都没问题。如果是日常交流,相信绝大多数人“没问题”,但是具体到翻译上,绝大多数人是“有问题”的。在“信达雅”的标准上,可能只能做到“信”,能做到在“信”“达”基础上的“雅”的人少之又少。例如,郑振铎先生在翻译印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》中Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves一句时,艺术地译为“让生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”,这句译文本身足以看出正郑振铎先生的中文功底,单纯这一句汉语就为了经典语句。

即便我们不以郑振铎先生为标杆,能在中文方面做到“文从字顺”也不是容易的事。千万不要认为说话代表口语,写字代表书面语。优秀的译员需要具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握两种语言的特点和互译规律,还要具备广阔的知识面、合理的翻译策略、良好的职业道德好终身学习的意识。如果是口译人员,需要发音标准、吐字清晰、思路灵活,并且具有强大的语言组织能力、语言表达能力、逻辑思维能力、记忆和回顾能力、语言转化能力等等。这些既需要扎实的语言基础,更需要专业的训练。笔译人员需要根据语境准确表达原文内涵与风格,合理地使用翻译技巧,处理转译中的口语、俚语和技术术语的专业翻译人员。

专业领域好专业知识也是翻译要素之一。翻译工作涉及的领域众多,“隔行如隔山”,需要选择自己最擅长的专业领域,并且精深细作。一个什么领域都涉及,什么领域也不精深的翻译在翻译界被认为是“二把刀”,是没有工作机会和发展前景的。

三、AI翻译的崛起会淘汰中低端翻译。

即便题主耗费一定时间(暂定为5年)学习到一定程度(暂定为CATTI三级),即使具备助理翻译的程度,也会遇到一个强大的挑战。


目前的AI人工智能翻译发展迅猛,从作为翻译助手逐渐开始取代或部分取代低端翻译,已经开始按照“听得清、听得懂、译得准、发音美”的标准加以完善和提升。以普通的手机翻译软件为例,在语种数量、口音翻译、拍照翻译等方面基本满足生活需求,语种增至30-40种,覆盖主流出境目的地以及热门小语种出游地。

更为“可怕”的是,AI人工智能具有强大的“自我学习”和“自我完善”功能,随着人机耦合的进一步开发和嵌入,相信在3-5年内将有90%以上的低端翻译和60%以上的中端翻译将被取代。唯有高端翻译具有AI人工智能无法取代的“情感处理”“心理预判”等优势。但是如果按照题主的实际情况,在翻译学习方面取得一定进步,获得翻译行业的资质或水平时,会面临一个尴尬的局面,根据翻译水平可以承担的翻译任务,被AI轻松、快速地取代。而高端翻译水平,不是仅仅靠个人努力就可以达到的,也是自己无法企及的。

因此,作为一名老翻译,对想入行的准翻译或新翻译的建议更多的是冷静、理智地评判自身基础、学习能力、职业要求、行业发展等多方面因素,做出合理、切实的选择和决定。


Hello翻译官


40岁了,打算学习英语去做翻译?

这个想法并不荒唐。

40岁的年龄,可能记忆力不如青年人,但只要有恒心有毅力,找对了方向,希望是能够实现的。

北京大学几个农民保安,利用学校的有利条件,在空利时间去听课,参加学校的成人考试,有的己取得大学以上的文凭,有的仍一边做保安一边继续深造,这样的例子也在别的学校漫延,希望能对你有所帮助。

英语的普及,己使英语的翻译工作选择面收窄,但是书籍的翻译需求量是有的,书籍的翻译其专业性较强,没有专业术语完成翻译的难度较大。

文学类书籍的翻译相对来说容易些,也需要熟悉他国在生活用语方法的习惯。

有理想就有动力,以上一己之见,仅供参考。


诗佩细语


我是一个40多岁的农民打算自学英语后去做翻译,谁能告诉我怎样去做?

虽然,题主说打算自学英语后去做翻译,不过我觉得,首先,你需要意识到的一点是,如果想从零开始学英语直到可以干翻译,那么就需要花费时间和金钱!

学英语花时间自然是不用说了,至于花钱,买教材需要钱吧?

当然啦,也可能会有人比较励志,从零开始学英语,连教材都不买,就是自己在网上搜各种英语学习资料,各种英语基础教材,就算这样,你也得花点上网费和电费吧!

我不知道不买教材,自己在网上搜索寻找学习材料是否可行,不过我觉得,如果真的靠自己在网上找资料,你在正式开始学英语前,你会花很多的时间在找资料!

因为,你不知道哪里可以找英语资料,就算哪里找到了一些英语资料,你也不知道哪些资料的用处比较大!

当然,你也可以在网上看别人的推荐,可是,每个人的观点都不同,有人觉得看这些资料有用,有人觉得看那些资料有用,你打算听谁的呢?

一开始我说过,学英语,需要花时间和金钱,那么,你是否有考虑过,稍微多花点钱,而让自己少花点时间呢?

我不知道你为什么会想着要自学,也许说起谁谁谁是自学成才的,这样听起来比较励志吧!

所以,我觉得,如果真想学好英语,那么不要给自己设限,非要通过自学来达到目标,我之前就说过,学英语,根本就不需要区分自学和非自学,随便举个栗子,当你在网上看别人的学习经验的时候,还算是在自学吗?

学习的时候,不要怕花钱,而是要合理的花钱,你报了一个英语学习班,或者找了个英语老师,老师可以告诉你一整套的学习安排表,可以告诉你应该用哪些教材来学习,以及各种学习方式学习技巧,可以帮你少走很多的弯路,少花很多的时间!

那么,如果你非要自己琢磨,不花钱找老师学习,又该怎么做呢?

思路也很明显的,就事原本花钱让人干的事,咱自己干了就行!

这就好像,你打算去造个房子,你可以花钱请人造,也可以自己造,人家造房子是把砖一块一块的码上去,那么你自己造也需要把砖一块一块的码上去!

人家去上英语课,老师每节课都会讲解一些知识点,也会根据知识点给出一定的作业练习,那么你不去上课,你也可以参考人家的方式,先整理一下自己需要学哪些内容,然后把内容划分为一节一节的课,你自己给自己上课,这也许就是所谓的自学吧......


大虾英语笔记


打算睡觉了,无意间刷到。

有人零基础,用两年时间精通英文,能跟外国友人熟练对话。

他用的办法很简单,就是背美剧《绝望的主妇》。

第一阶段,每一句台词全都背到滚瓜烂熟,听到上一句,就能想到下一句。

第二阶段,参照英语口译考试的标准来虐自己。

他用两年时间达成目标。

相信你也可以。

我自己也在学口语,我的方法是背《TED演讲》和《老友记》,不过我关注的一个老师也重点推荐《绝望的主妇》,说该剧语句表达准确,标准美式发音,很多生活用语,记下后交流没问题。

不过要想达到翻译水平,必须要记单词!

💪💪💪

另外,国外有个精通N国语言的牛人,他学习语言的办法是“影子跟读法”,具体你可以去B站收索。

他的那个办法能坚持下来,估计也要虐自己好几个月。

不过语言这种东西就是要多交流才记得牢,要是没有那个环境就多听多背多写。

祝您早日成功!


凛元贰


翻译有三种,一是一般口译,二是笔译,三是同声传译。比如我吧,口语不行,但是笔译力应该是可以的。

成人学英文问题不大,只有一个问题就是发音,口舌很难训练。同声传译肯定暂时不能考虑,考虑听力和阅读能力。

马上就能用阅读力肯定也不行,只能先追求记词和语法。那么英语的一般记词平常的日常基础词要多记,多看英美剧。因为有些词不是我们想象那样去翻译的。比如一般情况下说我没时间了,都直译为I have no time!这就典型的中式英语,很尴尬的,虽然也不算大错特错,但这么说就变成我快死了的意思了,只能用我一点空都没有或我很忙这样的意思去翻译。又比如I am your man,初学者很容易翻译成我是你的男人,好囧,实际是:我是对的人、找我没错、我听你的、我随叫随到……

然后就是新东方那套了,记词根,联想记忆等,这些方法网上都有。

可以下个开心词场、沪江小英语和有道词典,每天学一点,就会有感觉。

新概念也不错。

但是英美剧还是要多看的。

我学粤语时,就看港片,一个月后就会了。不过发音不行


慕颜歌41319


没有希望。努力学习作文字上的翻译应还可,多看各类英文书便可,你直接坐高铁到香港订购各种英文书刋供阅读便可,但祗靠做文书式的中英文对译这工作是没有赚钱的机会,且这类工作已经有许多人做,兼职应还可但全联的收入在城市可能两餐-宿都成问题。

最缺乏最赚钱的是英译中及中译英的口传翻译员,即随同商贸或外交人员在各处作“即时传译”那种,但这翻译能力是在英语系国家如英美加拿大澳洲等留学多年得来的,在家里自修没有足够的英语口说环境令你可发展这能力。

所以你的计划基本上行不通。


分享到:


相關文章: