“石黑雙語”是怎樣煉成的? ——雙語版石黑一雄作品編輯札記

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

自從石黑一雄獲得諾獎後,譯文君也聽到了不少讀者呼籲推出“雙語版”的呼聲。經過一年的準備後,如今我們終於推出了一套雙語版的石黑一雄文集。 據說這套收錄迄今為止全部石黑一雄作品中英文版本的文集,其裝幀設計和工藝甚至得到了作者本人的認可和讚歎哦!具體是怎麼回事呢,就讓石黑一雄中譯本責編宋玲老師來和大家分享吧.....

《“石黑雙語” 是怎樣煉成的?》

文 : 宋宋

截止2018年6月《莫失莫忘》出版時,中文版石黑一雄作品系列終於宣告出齊。這位2017年諾貝爾文學獎得主全部的八部作品包括:《遠山淡影》、《浮世畫家》、《長日將盡》、《我輩孤雛》、《莫失莫忘》、《無可慰藉》、《小夜曲》和《被掩埋的巨人》。

然鵝,小編們的征途是星辰大海,石黑大神的出版工作怎麼會就此止步?今年4月,譯文出版社正式推出了“雙語版石黑一雄作品”系列。從此,讀者就能夠在一本書裡同時欣賞石黑一雄的原著文本和的中文譯本了。我們希望雙語版作品會給石黑一雄的粉絲們帶去一場雙重的美學體驗,領略諾獎作品的經典魅力,同時雙語版嶄新的設計風格也會令讀者耳目一新,擊節讚歎。

石黑一雄雙語版

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记
“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

雙語版石黑一雄作品 2019年4月 出版(每冊附贈精美明信片一張)

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

《石黑一雄諾貝爾獎獲獎演說》

2018年9月出版

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

石黑一雄作品

(單語本)

備受石黑一雄褒獎的雙語版封面設計和工藝

雙語版石黑一雄作品(以下簡稱“雙語版”)的封面與之前的單語版相比,風格更清新文藝,一眼望去,如一套“彩虹書”——帶給人煥然一新、如沐春風的感覺。這套雙語版作品從裝幀設計到印刷工藝,小編們同封面設計師和技術編輯一起花了不少功夫研究、討論、改進,簡直就是“上窮碧落下黃泉”。(宋小編從業以來也責編過不少套書,但這套“雙語版”的出版難度絕對可以排No.1)。

由於石黑一雄的單語作品出版時間最早可追溯到2011年,最先出版的是《小夜曲》《浮世畫家》和《遠山淡影》,後來又陸續出版了《無可慰藉》、《被掩埋的巨人》,所以直到2018年最後出版的《我輩孤雛》、《長日將盡》和《莫失莫忘》為了延續之前套書的風格,在裝幀設計上都有不少束縛,未免遺憾。而對於如今這套雙語作品,面對已經完整的作品序列,我們在發稿前就已經經過通盤考慮,力爭從內容體例到裝幀設計上,各個環節上都做到盡善盡美,匹配諾獎得主的光環。

開 本

雙語版的開本尺寸為32開的140*210,比原來單語本130*184的32開要大不少。同時,140*210的尺寸也是在我們最標準的A5開本(148*210)的基礎上切了一刀後的結果。大家不要小看這寬度上縮減的8mm,正是由於這一刀,現在的開本在視覺效果上才更符合黃金比例。讀者無論是陳列還是拿在手中閱讀,都非常適宜。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

圖左雙語版32開尺寸為140*210,圖右單語本尺寸為130*184,顯然開本大了一圈

封 面

雙語版的封面我們還是有幸邀請到著名的裝幀設計師 張志全大師操刀設計(之前的單語本也是由張志全老師設計的)。張志全老師在開設計前,就定下了雙語版的整體風格要儘量與單語本拉開差距的這樣一個理念。於是,經過與編輯團隊的討論,不辭辛苦地數稿打磨,終於形成了現在雙語版的“彩虹系”文藝風。封面上書名、英文名、作譯者名等元素的豎列排放,簡潔凝練的圖案元素,還有畫龍點睛的鐳射電化鋁效果,處處都彰顯出設計師細膩精簡的設計語言和獨樹一幟的設計理念。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

封面圖案

八部作品的封面上,設計師選擇的每一種圖案其實都與小說內容有關聯。比如《長日將盡》上繁複華美的鐵門,代表了古典莊園,呼應了莊園小說的屬性;《浮世畫家》上的日式扇子,《被掩埋的巨人》的生命樹,《遠山淡影》的群山陰影,《小夜曲》的薩克斯風,《無可慰藉》的鋼琴鍵盤,《我輩孤雛》的迷宮,《莫失莫忘》的奇特大象,無一不照應小說的情節。這些元素不僅在封面上使用了,還運用在了明信片上。當讀者拆開新書的塑封、翻開第一頁,映入眼簾的就是這張尺寸為12*13cm的精美明信片:正面印有每本書封面的圖案元素、作者石黑一雄簽名,背面附有作品目錄。閱讀時可做書籤使用,亦可集齊8本後配上鏡框或小明信片夾,作為裝飾之用。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记
“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

8款明信片圖案

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

得到石黑一雄本人認可

特別值得一提的是,在我們的封面設計稿通過郵件發給石黑一雄本人審閱後,得到了作者高度認可,石黑通過版權代理向我們和設計師表達了謝意。以下截取了版權代理的部分回信內容。

“Kazuo Ishiguro really likes the design for the series and would like to congratulate STPH and its designer. Also, he likes their idea of using author photos that correspond to when the books were first published.”

——石黑大神還get到了我們的小心思,雙語版每本書前勒口上的作者照片都是與作品出版時間相吻合的,所以這套書中我們會看到各個年齡階段的大神照片。

“Kazuo Ishiguro has asked me to thank STPH and their designer. He likes very much the new image – he thinks that the ornate gates work very well for THE REAMINS OF THE DAY and is very happy to approve it now. ”

——這裡提到石黑一雄非常喜歡《長日將盡》封面上鐵門元素,而這其中原委說來話長。

《長日將盡》封面選圖波折

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记
“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

《長日將盡》是石黑一雄的代表作,曾經獲1989年布克獎,因此也是作者最為重視的一部作品。在我們發去的第一稿中,本意是想選擇一棟莊園建築作為封面的元素,可沒想到卻遭到了石黑本人的強烈反對——原因是這棟建築看起來更像是教堂。我們反覆觀察之下,也確實覺得這棟建築會引起歧義,也理解作者不希望引發讀者關於宗教方面的聯想。於是,我們請設計師在第二稿中更換了一個更像莊園的建築,結果就是上面的第二稿。我們滿以為這回石黑會欣然接受,但這時中西方文化的鴻溝就體現出來了。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记
“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

■ ■■■■

兩稿莊園圖對比

大家可以對比一下第一稿和第二稿的選圖。在中國人眼中第二稿其實不太像教堂的形象。

出乎我們意料的是,第二稿也遭到了石黑一雄和外方版代的堅決反對。在他們的眼中,第二稿的建築仍然是教堂,甚至覺得這是第一稿教堂的側面。這一來我們真是哭笑不得,東方人對教堂的建築特色不太敏感,覺得只要沒有十字架就不算是教堂,其實不然。事已至此,雙語版的出版時間越來越緊,此時已是3月底,為了能順利趕上4.23讀書日的節點,我們不得不與設計師連夜協商解《長日將盡》封面的改進方案。經過大家的群策群力,一致決定為了避免使用建築而可能引發的歧義,我們決定另起爐灶,不侷限於建築。可到底用什麼圖案更能代表《長日將盡》呢?一時思路竟也僵住了。

正當大家為圖片元素煩惱時,編輯團隊中的管舒寧老師靈光乍現,高呼:“鐵門怎麼樣?”

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

繁複精美的鐵門

這一嗓子不亞於阿基米德的那句“Eureka”!瞬間,曙光出現了。繁複精美的鐵門具有極好的裝飾效果,而且也能令讀者瞬間聯想到古典的英國莊園,同時又避免作者的誤解。因此,最後拍板就用鐵門作為《長日將盡》的封面元素,張志全老師儘快找到了合適的鐵門圖片,並且經過設計後迅速發給作者再次審閱。等待回覆的時間有多麼焦慮,就不提了,簡直是惴惴不安、如履薄冰。幸好最終結果非常圓滿,石黑一雄對這個古典華麗的鐵門元素非常滿意,讚不絕口。(這裡也要感謝版權室的同事周敏老師,日夜不停地替我們向國內外版代方傳送封面並解釋我們的想法。)

張志全老師在這次雙語版套書的設計中還別出心裁地使用了電化鋁效果。電化鋁是個什麼黑話?說白了,就是封面上那一丁點閃閃發光的鐳射紋樣,這是本套書設計上的一大亮點。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

大家會發現每一本圖案都帶有零星的鐳射效果,而形狀各不相同,它們隨著光線變化會產生折光,有種 blingbling的炫目效果。燙電化鋁的工藝我們之前的圖書裝幀上使用不多。而此次石黑一雄的雙語作品,設計師為了能讓每一本書都有“彈眼落睛”的效果,便突破常規,大膽使用了這種電化鋁工藝。後面我們還會具體說到印刷時使用這種工藝的難度。

“Thank you for asking about the shadow or laser effect. Ish is grateful to STPH for explaining what it is, and on looking it again, he can see that it also works well, preventing any of the images looking too symmetrical and logo-like.”

——瞧,石黑老師也詢問了這種鐳射效果的用意,還get到了我們的良苦用心:為了避免封面圖案看起來太過於對稱或者呆板。淚流滿面啊……

工藝

再美好的設計也需要工藝配合,這裡我們也要向出版科的朱奇老師致敬——沒有他的協作付出,這套出彩的設計很難這麼快實現,與大家見面。

我們雙語版作品採用的是精裝圓脊、包護封的裝幀形式。護封採用了170克的超白蘭採紙,書殼採用的是2mm荷蘭板、116克進口大地紙裱殼,前後環襯和內封用的是100克純質紙。考慮到雙語版篇幅普遍較大,所以正文采用的是平滑度更高、紙張更緊密的65克全木漿雙膠紙。美到讓人“買櫝還珠”的明信片則採用的是210克的米白蘭採紙、印黑銀雙色,因此明信片有種非常酷的冷豔感。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

精裝圓脊

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

正文采用65克全木漿雙膠紙

雙語版最硬核的工藝莫過於燙電化鋁,前面我們提過,電化鋁的效果是為了起到封面的提亮、點睛作用。設計師最初還曾考慮過每一本採用不同顏色的電化鋁,大家可以想象一下五顏六色blingbling的效果。為此我們的技術編輯朱奇老師為我們提前打樣了幾次電化鋁效果,試下來發現,不同顏色、不同材質的匹配效果反而不如單一的鐳射銀好,鐳射銀電化鋁的表面折光膜可以反射出光譜的7種不同顏色,在不同角度下觀察更是具有不同的色彩效果。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

原先打算使用8種不同顏色的電化鋁

契合8本不同顏色

不過現實很骨感,打樣的效果不太理想

因此最終放棄了這個方案

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

■ ■■■■

最後成書統一都使用鐳射銀電化鋁效果

這樣整體的裝幀有著印刷的各亮色的靜,電化鋁折射光譜的動,一書一專色的繁,每本統一電化鋁的簡。動與靜的協調,繁和簡的統一,有機地體現出石黑一雄作品的細膩與優美。

內容

雙語版正文的次序遵照我們一貫雙語作品的習慣,前半部分為正文,後半部分為英文,方便讀者閱讀。而且與單語版相比,雙語版中有兩部作品在內容上進行了增補。《浮世畫家》增加了一篇作者創作的前言,《我輩孤雛》增加了一篇編者後記。《浮世畫家》的前言是作者石黑一雄於2016年(即《浮世畫家》出版30週年之際)創作的,由該書譯者、著名翻譯家馬愛農老師翻譯。《浮世畫家》是石黑一雄最“日本”的一部作品,想知道他在創作這部小說時的生活的狀況嗎?這一時期的英國社會又處於怎樣的轉型期?普魯斯特的《追憶似水年華》對病中的石黑又產生了怎樣的影響?大家可以在這篇前言中發現許多珍貴的信息。

另外一部小說《我輩孤雛》是石黑作品中具有一定閱讀難度的小說,故事情節彷彿迷宮一般,主人公的敘述也亦真亦幻,常常令讀者如墜雲霧。為了解開讀者的疑惑,該書的責編宋僉老師寫了一篇非常全面的編者後記,其中不僅有對小說情節的梳理,更有對石黑一雄創作手法的闡釋和解讀,可以看做是一篇非常有啟發性的作品導讀,對理解《我輩孤雛》的精髓非常有幫助。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

現在掃描下方二維碼

即可購買石黑一雄雙語版文集

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

重磅預告

剛結束雙語版的出版工作,我們手頭又開始了一個大項目——那就是新版 “海明威文集”。今年是海明威120週年誕辰,因此譯文出版社將過去陸續出版過的海明威作品,重新結集出版,共16種18卷,幾乎囊括海明威生前所有重要的虛構和非虛構作品。新版文集的書目包括:

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

《太陽照常升起》

《永別了,武器》

《喪鐘為誰而鳴》

《春潮 老人與海》

《死在午後》

《海明威短篇小說全集(上、下)》

《非洲的青山》

《流動的盛宴》

《第五縱隊·西班牙大地》

《海明威書信集(上、下)》

《過河入林》

《島在灣流中》

《伊甸園》

《有錢人和沒錢人》

《危險的夏天》

《曙光示真》

敬請期待

轉發福利

歡迎在今天這篇石黑一雄雙語版編輯手記下方留言,並轉發朋友圈,譯文君將抽取十名幸運讀者,贈送這套石黑一雄雙語版明信片給你。

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

海譯文

文學|社科|學術

名家|名作|名譯

“石黑双语”是怎样炼成的? ——双语版石黑一雄作品编辑札记

長按識別二維碼關注

或搜索ID“stphbooks”添加關注


分享到:


相關文章: