郭德綱在國外商演他的外語水平肯定很不錯吧?

HULUBAER


郭德綱的外語水平約等於零

郭德綱的學歷是初中一年級,英語滿打滿算也就學了一年吧,這麼多年應該都還給老師了吧,所以約等於零。當然了,郭德綱在舞臺上也經常說幾個英語單詞,比如“NO”“hello”等等;此外也經常飆一些日語、韓語、泰語的單詞,但是都屬於網絡流行語為主,並不需要特別的學習過程,所以整體來說,郭德綱的外語水平真的約等於零。


郭德綱在國外商演時並不說外語

一方面,郭德綱在國外的衣食住行都有當地的主辦方全程安排,翻譯人員是最基本的配置,所以不用說一句外語也暢通無阻,並沒有任何的不便之處。即使沒有翻譯隨身,現在手機上的翻譯軟件比比皆是,大不了用手比劃比劃也能大概明白意思吧,所以外語水平並不耽誤郭德綱去海外商演。

另一方面,郭德綱在國外商演,全程都說漢語。相聲是語言的藝術,這個語言只能是漢語。因為相聲這門藝術誕生於中華文化的土壤之中,蘊含著我們特有的語意語境,只有活在其中的人才能夠真正感受到相聲的魅力;用現在的流行語來說,就是能GET到笑點所在。如果生硬的翻譯成外語,那隻能是四不像,完全破壞了相聲藝術的內涵。


郭德綱海外商演的另外一層含義

郭德綱的海外商演,表面上看就是通過演出賺錢的生意。郭德綱帶領德雲社一幫人提高舞臺表演,當地的演出商負責後勤和賣票,然後利益共享,就是非常簡單的商業邏輯。

在商業邏輯之外,郭德綱的相聲還代表著中華傳統文化在海外的傳播,既是維持海內外華人的文化紐帶,也是中華文化的輸出者,提升的是中華民族的文化自信,這一層含義就意義深遠了;這也是郭德綱的海外商演能夠得到新華社、人民日報等官媒報道的重要原因!


相聲演義


相當的好,郭德綱自己在舞臺上就經常亮他的外語水平,我粗略整理了一下,郭德綱的外語水平排名依次是:

英語(外交級)>韓語(翻譯級)>日語(表演級)>贊比亞語(會一些單詞)

首先是英語,大家都知道,郭德綱曾經主持過英國皇室的婚禮,也就是威廉那孫子。伊麗莎白女王(四聲)專門打電話邀請郭德綱,兩人用英語在電話中完成交談和時間對接。


妮好,請問妮是郭先生嗎?俺是英國女汪,俺孫子結婚,麻煩妮來一趟。

之後老郭就打車去六里橋坐長途車去了英國嘛,後來還去過美國反恐,和布什奧巴馬都無障礙交談,說明他的英語口語是很好的,至少炒餅二級水平。

至於郭德綱的韓語水平,因為他給韓國王子樸一生當過現場同聲翻譯,相信絕大多數南翔韓語專業畢業生都做不到。他的厲害之處在於不但能精準把握王子想傳遞的信息,還能將肢體語言也一併翻譯,最後王子調皮亂開車,他還能把不恰當的語言屏蔽掉,用一句:謝謝~完結對話。


日語方面,郭德綱常用的幾個單詞,はい(hai),よしよし(喲西),やめて(亞麻得),ありがとうございます(阿里嘎多個砸死尼瑪)不論,他還去日本表演過梆子,並且和于謙蠱惑孫越等人加入撈錢,自己唱主角。因為《打金枝》這出戏本身難度就很大,郭德綱能夠不用百度翻譯就直接清唱,說明日語基礎還是很不錯的。



除此以外就是贊比亞語,目前郭德綱只展示過一個單詞Nshima,也就是棒子麵粥,所以估計和當地人溝通會有困難,應該商演不會去那邊。


鹹魚茶館


這還用問嗎?我們前無古人後無來者的歷史巨人郭德綱先生,敢上九天攬月能下五洋捉鱉,文能治國武可安邦,恨孔孟無德才,笑孔明少智慧!陣前說破千軍潰,夜讀春秋文聖人。巧逗樂,引沉魚落雁,唱一曲,能閉月羞花!弄詩文休談李杜,繪書畫何言伯虎獻之。呵氣白雲走,咳聲驚日月。腳踢長白虎,手擒南疆豹。西北狼,東南獒,不足論齒,彈指如貓!怒吼一聲天宮動,狂嚎一語地獄搖!驚了玉皇,慌了閻王,王母哭泣,龍婆傻鬧。天兵天將無處躲,蝦兵龜將無處藏。指令大聖,人間窺探,方知人間奇人,德剛逞英豪!

(未完待續,尤盼大家聽下聊!)





柳笛15


能問出這麼一個問題,你這個思想,明顯就是自卑的思想。


什麼叫郭德綱去國外商演那麼他外語水平肯定很不錯?


郭德綱去國外是去說相聲,觀眾也是華人居多,中華民族傳統藝術相聲,字正腔圓的中國話,跟外語有什麼關係?


他是把中國的文化帶到國外,把相聲說給別人聽,又不是學習外國脫口秀去了。


而且郭德綱根本不會外語,他自己也沒打算學

郭德綱自己也說過,犯不上為了讓外國人聽相聲就改說英語,那咱們傳統文化的特點就表現不出來,而且海外有大量華人,能在國外聽到中國相聲,能想起祖國,想起家,那這門兒藝術就值得了。




最近很多網友在說郭德綱不行了,郭德綱就會屎尿屁,德雲社在糟蹋藝術。


但很少有人知道,其實德雲社這幾年在國內外的影響力已經大到無法忽視。


澳大利亞商演專場,是布里斯班市長專門發文祝賀歡迎。

受邀去日本東京演出,日本新聞宣傳的是為了紀念中日正常化45週年。

票價最貴3500,最便宜460,無論什麼來賓概不贈票。


美國洛杉磯商演座無虛席場面火爆。


作為中國的一項傳統藝術而不是流行文化,能有這麼大的影響力已經非常難得


這麼多年,我們一直受到外來文化的渲染,被動接受韓國,日本,美國的人文藝術,但能拿的出手帶到國外的,很少很少,京劇,梆子,皮影,小品等等,這些傳統文化都因為侷限性輸出不過去。


而郭德綱算是開了先河,讓相聲這個藝術形式展現在了世界各地,雖然現階段國外聽相聲的依舊是華人居多,但起碼已經讓當地人和當地政府知道了中國相聲這麼一個東西,有這麼一個巨大商業價值,這麼一個古老而又簡單的藝術表演,這麼一個能全世界巡演的中國曲藝。


郭德綱真的有理由吹一輩子。

什麼是文化自信,文化自信就是國外的好萊塢大片能到中國來放,放的還是英語,國外表演團隊無論是跳芭蕾舞還是交響樂,人家說的也是外語,而不會為了給中國觀眾欣賞而學漢語。


一個藝術形式,要對自己的內容自信,自己相信自己文化的魅力,而不是想盡辦法去讓外國人去認可,現在國外已經有很多字幕組專門翻譯郭德綱相聲視頻,同樣能逗得嘻嘻哈哈,這就是相聲的魅力。


郭德綱在國外商演他的外語水平肯定很不錯,能問出這麼一句話的人,肯定不聽相聲,肯定跪久了起不來。


相聲不可能說外語,郭德綱也不可能學外語,想聽,你就得學漢語。


四斤


郭德綱外語水平高,實現是高,不高不行啊!

不會外語會吃虧的,吃什麼虧?那吃虧的人可多了,我說一位吃過虧的人,不是郭德綱,你要非認為是他我也沒辦法。

這位爺在來北京說相聲時,沒名沒號,也賺不到錢,餓啊,身上唯一值兩錢的東西也換錢吃光了,實在沒轍,經朋友介紹,去一家在華的外國人家裡去當管事,說白了就是傭人,伺候外國人衣食住行的。

到人家還算勤快,掃地倒尿盆也算能幹,這位外國人來華也有些日子了,生硬的漢語也能說上幾句,還挺愛說:一天早晨外國人用生硬滑稽還若代一些外國味的漢語。

大聲叫喚,拿屁股來,拿屁股來,其實外國人想讓傭人把皮褲拿來,發言不正,還有點英語味,就聽成拿屁股來,

這位伺候人的爺,一聽,拿屁股來,心想介紹我來這的朋友沒說這位外國人好這口啊!

拿屁股來,(拿皮褲來)沒轍,把股屁給他,撅著屁股就遞給外國人,no,拿屁股來,拿皮褲來,

這不把屁股給你了吧,怎麼還不行。拿屁股來,急了,一想肯定是穿著褲子的屁股不行,乾脆把褲子脫下來把沒穿褲子的屁股給你,這個大白屁股可就撅到了外國人面前,一句no,說時遲那時快,外國人飛起一腳,疼的這位爺,原地轉了三圈,嘴口直喊,這不給你了嗎?這不給你了嗎!急的外國人也不理他,跑到衣櫃前,伸手把皮褲取出,皮褲,皮褲,怎麼聽還是屁股。

這位爺被踢肛門後,肛門又紅又腫還又癢,打那以後這位爺肛門裡的肛蟲可就犯氾濫成災了,俗稱肛門蟲,吃了虧學外語,如今這位爺的外語水平也就上去了,去外國說相聲那可是小菜一碟了。


三門俠



雍心562


四斤能否加一斤,海派滑稽大師姚慕雙週柏春多次去美國演出上海滑稽劇團早就去澳洲等國外演出,郭德綱怎麼開了先河呢?讚美前先了解一些事實再說。


爺爺嘻嘻


能問出這種問題也真是無語了,聞到一股濃濃的醋味,為什麼非要說英語?為什麼要說給外國人聽?就說給華人聽不行嗎?德雲社又不是去文化交流,華人願意買票去聽,讓當地的華人聚集在一起不好嗎?有時間看看全場視頻,看看群眾的熱情場面,那不是送雞蛋找拖兒就能實現的


越74287392


郭德綱現在大紅大紫,但是他的文憑卻不是很高,不過文憑不高不代表沒有文化,從他的言語中可以看出來郭德綱是個是位文化素養很高的一個人。現在的德雲社今非昔比,網羅各種人才,不僅僅有說相聲的,還有策劃的,文案的,理財的,可以說大公司應有的德雲社全都具備。至於國外演出這種事情不用郭德綱親自操心。在外國說相聲來聽的也是華人華僑,沒必要說英語,因為相聲是中國特有的藝術,用外語說不明白,如果外語可以說相聲那麼大山就不必從加拿大來中國學說相聲了!話又說回來,郭德綱的朋友圈很廣泛,估計一般的外語對話還可以應付的。


關二哥的三弟


問 ̄下,郭德綱去國外說相聲是給外國人聽嗎?


分享到:


相關文章: