中国国宝
大熊猫
全世界不超过
1600只
The giant panda is China's national treasure, there are no more than 1,600 in the world.
因为其呆萌的长相
许多国家争着抢着要养它们
Because of its lovely appearance, many countries compete to keep them.
但是
集万千宠爱于一身的大熊猫
却惨遭
两次退货
But, those lovely pandas suffered two returns.
两次退货
Two return
大熊猫暖暖
是第一只被国外退回的熊猫
暖暖出生于马来西亚
但它不吃马来西亚的竹子
The panda, Nuannuan, is the first panda to be returned from abroad.
She was born in Malaysia. But it doesn't eat Malaysian bamboo.
工作人员只能从中国四川给它空运竹子
导致了巨额花费
每年的开支高达
60万美元以上
于是马来西亚政府只能把暖暖送回中国
表示:养不起,太贵了!
Workers had to buy bamboo from Sichuan, which led to huge costs.It costs more than $600,000 a year,
so the Malaysian government had to send Nuanhuan back to China.
They said : can't afford it, it's too expensive!
继“暖暖”被马来西亚
以养不起为名送回来后
马来西亚又打算
将他的父母
“兴兴”和“靓靓”
也送回中国
理由还是
养不起
After Nuanren was sent back by Malaysia as unaffordable
Malaysia again planned to send her parents "Xingxing" and "Liangliang" back.
The reason still is unaffordable.
原来,这对熊猫一年的租金
为100万美元
算上搭建熊猫馆
保险费和饲养费
每年大概要花
200万美元
在这对熊猫身上
It turns out that the pandas rent for $1 million a year.
Add in the cost of building a panda house, insurance and feeding, About $2 million a year is spent on the pair.
熊猫外交
Panda diplomacy
因为大熊猫仅中国所有
许多国家为看大熊猫尊容
出动外交官和国家元首
申请把大熊猫接回本国
即“熊猫外交”
Because pandas are only found in China, people in other countries want to see them.
Diplomats and heads of other countries apply to bring pandas to their countries.
That is “Panda diplomacy".
自1982年起
我国停止赠送大熊猫出国
转而采用
租借模式
每只大熊猫一年的租金达
100万美元
一般一次只能租10年
Since 1982, China has stopped giving pandas abroad but switched to a rental model.
Each panda costs $1 million a year to rent, generally, they can only be rented for 10 years at a time.
最萌外交官
Cutest diplomat
这群最萌外交官在国外的地位有多高呢?
How high is the status of the cutest diplomats abroad?
1
荷兰 Netherlands
苦盼16年
斥资5000万修建"皇宫"
Waited for 16 years,
built a 50-million "royal palace"
经过16年,3任首相的努力
2017年
大熊猫星雅和武雯终于来到了荷兰
After 16 years, three prime ministers. In 2017, giant pandas Xingya and Wuwen finally came to the Netherlands.
全荷兰人民为了迎接熊猫
专机接送,警车开道
People all over the Netherlands are greeting the pandas. There are Shuttle, police cars to protect them.
并怒砸700万欧元(约5100万人民币)
造了个9000多平方米的皇家宫殿
They built a Chinese-style palace of more than 9000 ㎡ with 7 million euros (about RMB 51 million) into it.
满满的中国风建筑
是专门聘请了中国的施工队
按照中国传统的风格建造的
The building was built by workers hired from China.
2
苏格兰 Scotland
签贸易协定、军乐队演奏
signed trade deals, welcomed by marching bands
2011年
中国向苏格兰租借了
“甜甜”和“阳光”
In 2011, China sent 'Tiantian' and 'Sunshine' to Scotland
除去一年60万英镑租金
中国和苏格兰还签署了
总价值26亿英镑的协议
In addition to 600,000 a year in rent, China and Scotland have also signed deals worth 2.6bn
3
加拿大 Canada
总理亲自”接机“
prime minister personally pick-up
2013年
大熊猫“大毛”和“二顺”
乘专机抵达多伦多
当时的总理和夫人
亲自到机场来接机
In 2013, pandas Damao and Ershun arrived in Toronto by special plane
At that time, the prime minister and his wife met the pandas at the airport
4
比利时 Belgium
引发两大语区的争吵
sparked a row between the North and South
2013年
比利时的大熊猫
落户在讲法语的南部的天堂动物园
In 2013, giant pandas live in Belgium at the paradise zoo in the french-speaking south.
这导致讲荷语北方的
安特卫普动物园大为不满
两方的争执更是上了报纸
This has caused outrage at Antwerp zoo in the dutch-speaking north.
The dispute between the two sides was even in the newspapers.
5
美国 the US
4家动物园亏了3300万美元
4 zoos lost 33 million dollars
美国的亚特兰大动物园
为了满足大熊猫的胃口
每周要在周围的
1500多个农场
为它们挑选食材
In the Zoo Atlanta in the US, to meet panda's appetite, each week, ingredients are selected for them on more than 1,500 surrounding farm.
大熊猫每年的饲养成本超过了
100万美元
几家动物园的亏损也超过了
3300万美元
但依旧抵挡不住人们对大熊猫的喜爱
Pandas cost more than $1 million a year to raise, several zoos also lost more than thirty-three million dollars.
But it still can't resist people's love for pandas
6
泰国 Thailand
人工降雪
Artificial snow
清迈动物园为大熊猫建造了
一座600平方米的雪景园
Chiang mai zoo has built a 600-square-meter snow garden for giant pandas.
人工降雪使园内保持
零下6—7摄氏度
只为让大熊猫感觉回到了家乡
Artificial snow kept the park at minus 6 to 7 degrees Celsius, just to make the pandas feel like they're back home
7
法国 France
300万美元处理粪便
$3 million to dispose of feces
法国伯瓦尔
动物园为大熊猫
专门修建了一个粪便回收池
In berwar, France, the zoo has built a special fecal recycling pool for giant pandas
仅这一项投资便需
300万美元
For this investment alone, $3 million is needed.
看完这些
不得不说
我们的国宝真的是集世界宠爱于一身啊
下辈子
投胎做熊猫吧
閱讀更多 五行教育對外漢語 的文章