有朋友留言说她有时候会听到歪果仁说“I couldn't care less”,可是她不太确定那是什么意思。
这句话听起来有点绕,你觉得是什么意思呢?( )
A:我很在乎
B:我不在乎
解析:
“I couldn't care less”源自英式英语,简单来说I couldn't care less =I don't care at all。
「我不能关心更少一点」是因为我对某人/事完全不关心,所以不能再少了。
有趣的是在美国,有很多人把“I could care less ”也当做是「我不在乎、不关心」,但是多数语言学着认为这个说法不通,所以还是说“I couldn't care less”较为稳妥。
例句:
Usually I couldn't care less if someone can't dance, but the lady I'm dancing with keeps stepping on my feet.
我一般不在乎别人不会跳舞,但是跟我跳舞的那位女士不停地踩我的脚。
在英语中,可以表达 “我不在乎”的说法有很多,一起来拓展一下。
↓↓↓
So what?
那又怎样?
还记得《一起来看流星雨》吗?这句话是慕容云海的口头禅(pet phrase)。
例句:
A: Kim just bought a huge diamond ring.
A: Kim刚买了一只超大的钻戒。
B: So what? She's such as show-off.
B:那又怎样?她就喜欢炫富。
Who cares?
谁在乎?
例句:
A: James just got a promotion. He'll be our team leader.
A: James刚升职了,他将会是我们的组长。
B: Who cares? I just quit.
B:谁在乎啊?我刚辞职了。
I don't care.
我不在乎。
例句:
A: Jim is coming to dinner tonight. Do you think we should order pizza?
A: Jim今晚来吃晚餐,你觉得我们要叫披萨吗?
B: Opps! I don't care.
B:抱歉,我不在乎。
Whatever.
无所谓。
例句:
A: Let's go out for dinner tonight. What do you want to eat?
A:今晚出去吃晚餐吧,你想吃什么?
B: Whatever.
B:随便啦。
上述说法都可以直接或间接地表达“不在乎”,欢迎留言补充哦~
要注意“我不在乎、随便”这样的话都是会让女士火冒三丈的,请慎用!
閱讀更多 喜歡說英語 的文章