雲南傣族和泰國的語言是相通的嗎?有什麼區別?

鄰家王大帥


首先回答您的問題,語言是否相通,不能一概而論。中國雲南境內傣族與泰國北部地區泰族語言能聽懂部分詞彙,但與目前的正式泰語(泰國中部音準)並不相通。

可以肯定的是,泰國的主要民族泰族與中國雲南的傣族,擁有共同的祖先——滇人。秦漢時期,滇人曾在雲貴高原建國,其後數千年,隨著民族融合和遷徙,滇人的一部分被漢族同化,另一部分南遷到今天的泰國。大約在中國南宋時期,南遷滇人在泰國清邁建國,並最終形成泰族。

如今,沿著湄公河畔都有泰族(中國境內稱傣族)的分佈,該族群都信仰小乘佛教,都過潑水節。但泰國中部的泰族語言已經與中國傣族語言相差很大,本來語言過三代就會發生很大的改變,比如今天中國漢民族語言與唐宋時期的語言就已經相差懸殊。根據宋代典籍音標,宋代中國人的發音接近於客家話和閩南話,而現在中國人的所謂普通話更接近北方少數民族的“胡語”。

當然,泰國的泰族在歷史發展中,也融合了多個民族在其血緣中,其中,由於在蒙元時期大量漢人南遷,事實上今天的泰國王室都與華人關係密切。而泰國前總理英拉甚至都被認為是華裔。


鄧吉壹加壹


其實,泰人和傣族差不多算是同一個民族,就像漢族在新加坡叫華族,國籍雖然不一樣血緣依然相同。

泰人的祖籍地不是泰國,而是中國。他們和傣族一樣都是百越族群的分支。

百越族群包括:廣西的壯族,貴州的布依族,水族,和侗族,雲南的傣族,海南的黎族,越南的布儂族,緬甸的禪人(The Shans),老撾人,印度的阿霍姆人(the Ahoms),當然還有泰國人。

百越族群分佈是連成一片的,幾乎沒有中斷:從廣西延伸到貴州,再向西拓展到雲南,然後進入老撾和緬甸北部,南下抵達馬來半島的北端。

百越族群在語言上有高度的相似性。印度支那戰爭期間,家鄉有人參軍前往老撾援助他們的抗美行動,老鄉驚訝的發現老撾語和布依族語言有很多相似之處,磨合兩三個星期之後他就可以和老撾人交流了。又比如,以前泰國有個叫差什麼的總理的秘書,去貴州黃果樹觀光的時候居然可以和當地的布依族農民拉家常,地方報紙在報道這件事情的時候記者還表示感到不可思議。

當然,和泰語最接近的語言是傣族語言。這是因為,第一,西雙版納比較靠近泰國,中間隔了一個語言相同的老撾,第二,泰國人和傣族都是信仰小乘佛教,去過西雙版納和泰國的人會發現他們的寺廟建築風格也很相似。


黔人東子


不相通。雖然個別詞彙發音大致相同,但是泰語是融匯了傣語、壯語、高棉語、甚至古梵文的一個大雜燴語言,是蘭甘幸大帝時期逐漸統一的語言。說祖先是古滇人的應該是沒有學過泰國曆史,而泰國人本身並不認同祖先來自於中國這個說法,所以在語言上也並不認同源於傣族方言的說法。泰國的確有部分先民來自中國西南部地區的少數民族,但是泰國也是一個多民族國家,雖然中南半島古時小國林立,統一成泰王國的的確有華人的功勞,但是因為民族眾多,語言的統一融匯了多種來源形成今天的泰語,所以中國西南地區少數民族的語言像,卻和泰語有很多不同,可以簡單溝通卻不能流暢交流。


泰金馬旅運韓羿


泰國北部老撾北部西雙版納傣族他們的當地語言大部分可以溝通 相似,只是部分發音有區別。


行走的巨蟹


本身就是同一個民族,原來一直叫泰族,新中國成立後為了不和泰國的稱乎上起衝突在周總理的示意下創造了一個新字“傣”,這就是傣族的叫法的由來!語言上至少有80%是互通的,因為泰語近代受英語影響比較多!很多詞語都是英語音譯過來的!傣語則是引用漢語詞比較多!所以有些許差異


世界未亡絕不投降32346789


不說別的,就是雲南省西雙版納的傣族和雲南省德宏州的傣族語言都不同,他們都沒辦法用傣語交流!


WP和


貴州省南部的荔波縣布依族與泰國的泰語互通程度高達30%以上,且布依族與廣西的壯族實際上也是語言相同的,只是一個在廣西,一個在貴州而已。


彬哥Bingo


我來回答這個問題,雲南,玉溪地區,西雙版納州,這兩個地區的,太族,泰國的太族,80%是相同的,他們可以互相交流,保山地區,楚雄州,德宏卅,思茅地區臨滄地區,太族,80%和緬甸太族可以交流。


一流天子


泰國人祖先八百年前在雲南,被蒙古大軍遠征驅趕走敀。留下來就是傣族


我是一個兵9931


我來說,我是當事人,部分相同,泰語,傣族話,壯話


分享到:


相關文章: