外媒评《流浪地球》:中国科幻大片强力挑战好莱坞

China challenges Hollywood with own sci-fi blockbuster

外媒评《流浪地球》:中国科幻大片强力挑战好莱坞

《流浪地球》描述为《世界末日》和《2001太空漫游》的结合体

China has entered the cinematic space race. Wandering Earth, the country’s first blockbuster sci-fi film, is on track to be one of the highest grossing films in China’s history.

英国《卫报》消息:中国已经正式加入了电影界的太空竞赛。中国首部科幻大片《漫游地球》有望成为中国历史上票房最高的电影之一。

The film has brought in more than 2bn yuan (£232m) in the six days since its release on 5 February, lunar new year. So far, it is the highest grossing film released over the holiday season, a peak time for the Chinese box office.

自从2月5日,农历新年开播以来,在短短的六天之内,这部电影带来了超过20亿元收入。到目前为止,它是春节假期上映的票房最高的电影,而假期正是中国票房的高峰期。

Set in the distant future, the governments of Earth, confronted with annihilation from an unstable sun, have strapped thrusters on to the planet, ejecting it out into the universe in search of a new home. But as the Earth approaches Jupiter, a malfunction in the system puts it on course to crash into the planet.

故事发生在遥远的未来,地球面临着被来自一个不稳定的太阳毁灭的危险,他们把推进器绑在这个星球上,把它抛出宇宙,寻找一个新的家园。但当地球接近木星时,由于系统故障,地球将坠入木星。

Described as a cross between Armageddon and 2001: Space Odyssey, the film is seen by some as the dawn of Chinese sci-fi – a genre that has long been dominated by Hollywood. Several other Chinese made films set in space are set to debut this year, including Shanghai Fortress, an alien invasion of earth, and Pathfinder, which follows a spaceship that crashes into a deserted planet.

这部电影被描述为《世界末日》和《2001太空漫游》的结合体,被一些人视为中国科幻电影的黎明——长期以来,这一类型的电影一直被好莱坞所主导。其他几部以太空为背景的中国电影也将于今年上映,包括《上海要塞》(Shanghai Fortress)、《异族入侵地球》(alien invasion of earth)和《探路者》(Pathfinder)。

外媒评《流浪地球》:中国科幻大片强力挑战好莱坞

《流浪地球》被评论为中国科幻片的黎明

“2019 could be remembered as year zero of Chinese science fiction blockbusters. It is not just about one successful movie, but about the emergence of multiple films,” Frant Gwo, the director of Wandering Earth, told the government web portal China.org.cn.

2019年将成为中国科幻大片的崛起之年。不止一部电影,而是好多部佳作喷薄而出。《流浪地球》的导演郭帆对政府门户网站中国网说。

China is already home to a thriving science and speculative fiction literary scene. Wandering Earth is based on the work of Liu Cixin, the author of the Three Body Problem series and the first Chinese author to win the Hugo award,

中国已经是蓬勃发展的科幻文学和推理文学的家园。《流浪地球》改编自刘慈欣的作品,刘慈欣是《三体》系列的作者,也是第一位获得雨果奖的中国作家。

“The Wandering Earth fills the gap in Chinese science-fiction movies. It means that China’s science fiction movies have officially set sail,” one fan of the film wrote on the review site Douban.

《流浪的地球》填补了中国科幻电影的空白。这意味着中国的科幻电影已经正式扬帆起航。

一个影迷在豆瓣网评论说。

Slow to get off the ground in the first few days of its release, the film received positive reviews for its special effects. For Chinese moviegoers, accustomed to sci-fi films made by US studios, Chinese elements like references to spring festival, or Chinese new year, mahjong, and road signs common in China (anquan diyitiao, “safety number one”) were a welcome change.

影片上映的头几天进展缓慢,但其特效获得了好评。对于习惯了美国电影公司制作的科幻电影的中国观众来说,电影中出现的中国元素,如春节、麻将和写着安全第一的指路牌,令观众耳目一新。

Some noted that unlike many Chinese blockbusters, Wandering Earth dials back on the patriotism. Rescue teams from around the world scramble to get the thrusters back up and running. A Russian soldier sacrifices his life to help a Chinese colleague.

“This is not a patriotic film but a film about humans saving themselves,” one reviewer said.

一些人指出,与许多中国大片不同,《漫游地球》没有重蹈宣传爱国主义的老路。在电影中,来自世界各地的救援队伍争相让推进器恢复运转。一名俄罗斯士兵牺牲自己的生命来帮助一名中国同事。

“这不是一部渲染民族情绪的电影,而是一部关于人类自我救赎的电影,”一位评论家说。

外媒评《流浪地球》:中国科幻大片强力挑战好莱坞

《流浪地球》主演吴孟达和吴京


分享到:


相關文章: