必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。
百變的髮型各有不同
每次換季
你是否考慮換一個“hair style”?
英文中
有幾個和“hair”有關的有趣表達
今天就分享給大家~
Bad hair day
首先是bad hair day,字面意思“頭髮糟糕的日子”,暗示“整天不順利,心情不好”。週末出門在外,突然下大雨,淋成落湯雞,心情立馬跌入低谷,則可以用到“This is a bad day”(真是糟糕的一天)。
Stop giving me a pain. I already had a bad hair day. 不要再煩我了,我今天的日子已經夠難過的了。Hair of the dog
這個短語非常有趣。有些愛喝酒的人,喝醉了以後說,快速醒酒的辦法就是繼續喝酒。這和我們中國說的以毒攻毒有些類似。正是因為這樣的醒酒辦法太奇怪,所以造就了一個更奇怪的無厘頭短語“hair of the dog”狗的毛髮,來表示“醒酒的方法”。
Some hair of the dog wouldprobably make me feel better. 來點解宿醉的酒或許可以讓我覺得好一些。Make one's hair stand on end
字面意思“使某人的頭髮/汗毛站起來”。人在恐懼時頭皮發麻、汗毛直豎,所以這個俚語是“驚嚇到某人,使人害怕,使人毛骨悚然”的意思。 不過,人除了恐懼時頭皮發麻,汗毛直豎,憤怒時也會,就像中國人常說的“怒髮衝冠”,所以“make one's hair stand on end”部分語言環境下還有“激怒某人”的意思。
Their oath-filled talk makes the hair stand on end,their brawls make one stop one's ears .
好發誓的人所說的話,使人毛髮悚然;他的爭辯,令人塞耳不聞。
Curl one's hair
字面意思“把某人頭髮捲起來”,理解為“令人驚詫,令人驚恐, 令人不敢恭維”。這個說法跟make one's hair stand on end差不多,都是通過頭髮狀況來表示心理情緒,這是美國俚語的慣用表達方式。
Accounts of cruel tortures in the jails of the reactionary government would curl one's hair. 關於反動政府監獄裡酷刑情況的介紹聽了會叫人毛骨悚然。
Split hairs
在小事上爭論不休,太過細瑣分析,相當於國內的“鑽牛角尖”、“摳字眼”。碰到這樣的人,你可以對他說“Don't split hairs”。
Don't split hairs. 別來摳字眼兒啦。
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料,包括:30篇英語美文的文字+音頻;必克獨家外教發音教學視頻; 原汁地道的美式發音與俚語資料。
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!
閱讀更多 必克英語 的文章