註釋:
①小國寡民:使國家變小,使人民變少。
②使:即使。
③什伯:極多,多種多樣。
④重死:看重死亡,不輕易冒生命危險去做事,亦即愛惜生命。
⑤徙:遷移、遠走。
⑥輿:車子。
⑦甲兵:鎧甲和武器,泛指武器裝備。
⑧陳:陳列,引申為佈陣交鋒。
⑨結繩:文字產生以前,人們用繩子打結的方法來記事。
⑩甘其食,美其服,安其居,樂其俗:使人民能吃上香甜的飯菜,穿上漂亮的服飾,擁有安定的住所,在習俗中怡然自樂。
使國家小一點,讓人口少一點。即使有各種各樣的器具也不使用,使人們愛惜生命而不往遠處遷移。雖有船隻、車輛,卻沒有必要乘坐;雖有鎧甲兵器,卻沒有機會陳列。使人們重新以結繩來記事。使人們吃得香甜,穿得漂亮,住得安適,過得習慣。國與國之間互相望得見,但人們到老死,也不互相往來。
閱讀更多 夭兮世家 的文章