這是一頂帽子,但它曾經也可能是布丁?

這是一頂帽子,但它曾經也可能是布丁?

當我還只有六歲的時候,在一本描寫原始森林的名叫《真實的故事》的書中, 看到了一副精彩的插畫,畫的是一條蟒蛇正在吞食一隻大野獸。

這本書中寫道:“這些蟒蛇把它們的獵獲物不加咀嚼地囫圇吞下,爾後就不 能再動彈了;它們就在長長的六個月的睡眠中消化這些食物。”

當時,我對叢林中的奇遇想得很多,於是,我也用彩色鉛筆畫出了我的第一 副圖畫。

我的第一號作品。

這是一頂帽子,但它曾經也可能是布丁?

它是這樣的:

我把我的這副傑作拿給大人看,我問他們我的畫是不是叫他們害怕。

他們回答我說:“一頂帽子有什麼可怕的?”

我畫的不是帽子,是一條巨蟒在消化著一頭大象。

於是我又把巨蟒肚子裡的情況畫了出來,以便讓大人們能夠看懂。

這些大人總是需要解釋。

這是一頂帽子,但它曾經也可能是布丁?

我的第二號作品是這樣的:

這是一頂帽子,但它曾經也可能是布丁?

大人們勸我把這些畫著開著肚皮的,或閉上肚皮的蟒蛇的圖畫放在一邊,還 是把興趣放在地理、歷史、算術、語法上。

就這樣,在六歲的那年,我就放棄了 當畫家這一美好的職業。

我的第一號、第二號作品的不成功,使我洩了氣。

這些 大人們,靠他們自己什麼也弄不懂,還得老是不斷地給他們作解釋。這真叫孩子們膩味。

當我遇到一個頭腦看來稍微清楚的大人時,我就拿出一直保存著的我那第一 號作品來測試測試他。

我想知道他是否真的有理解能力。

可是,得到的回答總是: “這是頂帽子。”

我就不和他談巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之類的事。

我只得遷就他們的水平,和他們談些橋牌呀,高爾夫球呀,政治呀,領帶呀這些。

於是大人們就十分高興能認識我這樣一個通情達理的人。


文源 | 《小王子》 (法)聖埃克蘇佩裡

圖來源 | cristinan Robles

這是一頂帽子,但它曾經也可能是布丁?

節選自 《小王子》 第一章,第一次看到畫的時候並沒有立即回答“這是一頂帽子”,因為畫上帽子的邊緣並不平整。

所以當時回答的是躲在被子裡賴床的人或者布丁之類的……

當時年紀小,反而會想的很多,長大之後因為知道了答案,所以不再向別人提問,而自己也無法給出更多的答案。

這條吞掉大象的巨蟒依然在消化中……

或許,有一天我會有興趣聽一些別人的答案:這是鑲邊巧克力、這是蟲子身上褪下的外殼、這是窗戶邊變色的粘膠、這是…

有個男孩子讀過這本書卻依然會說這是一頂帽子,好像也沒什麼錯,只是跟我期待的相去甚遠罷了。

via.冬水


分享到:


相關文章: