視頻全集|聞其聲 見其人:《可凡傾聽》李揚專訪

视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访

视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访

只聞其聲,不見其人,他為孫悟空和唐老鴨代言。經典背後,是錄音棚裡不為人知的酸甜苦辣。本期《可凡傾聽》,對話配音藝術家李揚。

點擊文末左下角“閱讀原文”觀看李揚專訪

视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访

他的名字普普通通,他的相貌並不為人熟知,但只要他一開口,一定會觸動你記憶裡的某根神經,或許還有幾個可愛的形象躍然眼前。

這個為孫悟空和唐老鴨代言的人,就是著名配音演員李揚。和這些膾炙人口的作品一樣,李揚的聲音也是一代人的集體回憶。在無數中國人心目中,如果這隻滑稽的鴨子和那個神奇的石猴真會說話,那麼從他們嘴裡發出的,一定就是李揚的聲音。

李揚:各位觀眾,俺老孫多謝了。

王冠:孫悟空,歡迎歡迎。還有唐老鴨。

李揚:今天的天氣多好呀,就是上海冷了點。

王冠:感覺回到了童年。

曹可凡:太傳神了,其實大家知道,最早李揚老師受到大家關注的一個主要原因,他的聲音跟我們的前輩配音大師邱嶽峰先生特別神似,我不知道您跟邱老師有緣見到過嗎?

李揚:沒有,這是我一生中的遺憾,沒見到過邱老師,我在上世紀70年代末期,上北京廣播學院的時候,那陣已經看到他的很多作品了,而且我恰恰嗓子有點像他,我再刻意一模仿,常常是去飯堂的路上,回宿舍的路上,來一段來一段,他們說幾乎達到了亂真的地步。當時我就萌發了想當一名配音演員的想法。後來我畢業到中央電視臺工作,後來中央電視臺準備成立譯製部的時候,還專門把我派到上海電影譯製廠,學習人家譯製廠配音的整個過程,當時我來上海電影譯製廠的時候,邱嶽峰老師已經去世了,除了邱老師沒見過,(其他人)都見過。因為那陣我在人家廠裡頭也不能參加配音,常常跑到門口傳達室,跟我們傳達室那老大爺,姓什麼忘了。就跟他在一起,沒事。那陣經常有外地人來上海電影譯製廠,想見這個演員那個演員。你找誰?不在。後來我就學會了上海話,你找誰?不在不在,就給人趕走了。

曹可凡:後來李揚老師紅了之後,我們跟他打電話,一接電話,誰啊?不在。

视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访

1982年,電視劇《西遊記》開始為孫悟空物色理想的聲音,愛好配音的李揚也成為候選人之一,當時他還是北京廣播學院的一名在校學生。

李揚:我還沒畢業,被中央電視臺一個錄音部的主任發現,就推薦給了楊潔,安排一個試音,我就去了。所謂試音也沒有圖像,就是在話筒前說一說。我就說了動畫片,1964年《大鬧天宮》,孫悟空配音是邱嶽峰老師。我就說,請問老龍王,你這兒有沒有趁手的兵器,想你這偌大的東海龍宮,難道還沒有一件趁手的兵器嗎?這幾個領導眼睛就亮了,出來楊潔導演說,小李揚,那時候我才二十出頭,這個角色就你配了。還有王楓副臺長說,你現在不是上學嗎,畢業之後哪兒都別去,來中央電視臺,知道嗎?別上別的地方去。我說好好好。

曹可凡:我明白了,李揚老師靠一猴兒進了中央電視臺。

李揚:我接到《西遊記》配音之後,也得做點功課,我就去猴山。在北京動物園的猴山一待,趴在那兒看著猴子,我主要看猴子喜怒哀樂時的發聲,他高興的時候,他當然不會說話,但是它會發聲音,憤怒的時候,後來我發現這猴子你要逗它,有時候遊客要給它香蕉又不給,回來拿那石頭還扔它,猴子會生氣的,恨不得咬你一口。我把這個後來都用到了給孫悟空配音上。對一些妖精,對有時候豬八戒的惡作劇,孫悟空急了也會這樣。

李揚:在給孫悟空配音的時候,起先跟楊潔導演是有過爭執的。楊潔導演說李揚,你別亂給加詞,可是六小齡童演的孫悟空,這樣,可你不給它發出聲音,這不行,有時候它高興了,它這樣,那你說它做這動作,你不給它出聲音,這不配聲音不行,它有時候生氣的時候,呆子,它也這樣,你也得給它配上。它有時候哼哼唧唧的,看見一個奇怪的東西,如果我不把這些細節給它配上,那麼觀眾看起來就覺得有點斷片的感覺。它張口說話才有聲音,不張口說話就沒聲音?它一天到晚地跳,師父,它有很多輔助音,後來我給加上了,到後來的時候楊潔導演完全認可了。很多人說,什麼?六小齡童演的孫悟空你配的?我說是啊。不知道啊,我們都以為六小齡童自己說的。我說這是對我最大的褒獎。一個配音演員配的角色,人家不認為是配的,而是認為角色自己說的,其實是對配音演員最大的褒獎。說到《西遊記》,最難配的就是《真假美猴王》,兩個猴王外表長得一模一樣,我是真的,你是假的,你是假的,我是真的,它那個情緒也是一樣的,語氣也是一樣的,但是畢竟是一個真的一個假的。那麼你在配的時候,有一些話還要留下伏筆,到最後讓觀眾一看,哦,覺得這個是假的,但是不能開頭通過你聲音就(聽出)這是假的,觀眾就給認出來了,觀眾比觀音菩薩,比如來佛還厲害,那不可能。這一集配得太累了。累得我簡直是,真的特別累。

李揚:導演也說,六小齡童臉上粘的猴毛,做不出細膩的表情來,就得靠你的聲音,把它心裡頭的喜怒哀樂表現出來。比如孫悟空有一集被唐僧趕走了,表面上它不可能淚流滿面,粘的都是猴毛。但是我從語音上,師父,俺老孫,就帶著哭聲,去了,這個就很感人。

视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访

1984年,中央電視臺引進了迪士尼動畫片《米老鼠和唐老鴨》,為唐老鴨一角代言的重任再次落到了李揚身上。通過他的創造性勞動,這隻風靡全球數十年的著名鴨子第一次開口說起了中國話。

王冠:唐老鴨這個角色真的是深入人心,當時怎麼會選上您的?

李揚:很多人以為我是配了唐老鴨就出名了,其實唐老鴨前頭配了上百集外國電視劇,像有一部電視劇《斯蒂爾傳奇》。

曹可凡:看過。

李揚:40集,裡面的壞人全是我配的。

曹可凡:李揚老師比較擅長配壞人。

李揚:到1984年引進《米老鼠和唐老鴨》的時候,我已經在社會上和全國的配音圈裡小有名氣了。在這種情況下,中央臺引進《米老鼠和唐老鴨》的時候,因為美國提出《米老鼠和唐老鴨》所有角色(配音)你中央電視臺自己決定,但是唯獨唐老鴨,你要找20個左右的後備人選,把他們錄上音,由我們迪士尼來拍板決定。我就成了後備人選之一。這都是30年前的事了,今天跟大家說,我能給唐老鴨配音還是美國人決定的,美國人說就這個,我們聽著這個音色比較好,就用他來配音。中央臺一看也很高興,這李揚,咱們臺裡的職工,如果請個外地的還得管食宿,還得管交通,飛機票、火車票,這啥都不管了。

王冠:自己人省錢。

曹可凡:請李揚老師便宜。

李揚:就把他從專題部借到少兒部來配音就行了,反正他是正式職工,每個月有工資,也不用給稿費。董浩那陣還有稿費,董浩當時配米老鼠的時候,他是北京人民廣播電臺的播音員,所以他每配一集有60塊錢,我那陣的工資是47塊錢,不能拿一分錢,不能給,我是臺裡職工,你上班。

曹可凡:你虧大發了你。那當時在作先期準備的時候,做過哪些功課?

李揚:我說你給我聽聽原聲,人家原聲是經過電聲處理的。我能進來嗎?好的,進來。是經過電聲處理的,但是您知道上世紀80年代初期,中央臺的設備不可能,沒有技術進行電聲處理,包括配音,包括一些演員唱歌的時候,唱回聲都是靠演員,來吧來吧來吧,自己造回聲,像我們配音演員在話筒前也是靠自己,遠近,要靠自己聲音的控制,而且嘴裡嚼著東西,或者堵著東西說話的時候,也要製作出來,很好吃,這個後期沒法彌補,你錄什麼樣的後期就是什麼樣的。那麼我們只能用肉嗓子去拼搏,既要保留原聲的味道,還得說清楚詞。因為你是譯製片,你得給人配中國話,這可費了老勁了。今天的天氣,杜伊、路伊、休伊,我的寶貝們,過來。這個一段行,但是您知道各位朋友,我當時配音一天十個小時得這麼說話,好幾次把飯全嘔出來,噁心,總這麼說話。沒有辦法,沒有輔助,就得靠肉嗓子,捏著嗓子這麼去說。

王冠:演員是有NG,那你們配音的話是不是也得反覆琢磨,一次次地來?

李揚:最多的一次NG過二十幾次,當時的總導演是徐家察老師,上海人,特別認真,當時我們叫她老太太,其實她也沒多老,當時可能也就50多歲。不行,再來,我說為什麼?沒有鴨子味道,鴨子味道呢?鴨子呢,你是鴨子。我說哦哦哦。待會兒,停,再來。我說徐導?你光是鴨子味道,臺詞呢?觀眾聽得清檯詞嗎?臺詞,再來。就這樣,有時候最多的,一句臺詞錄過二十四五遍。

王冠:說吐了吧。

李揚:那沒辦法,當時確實不理解,心裡頭覺得怎麼回事,但是今天我非常感激徐導,當時對二十幾歲的我,絕對是培養了我一種配音的工匠精神。以致到後來我給其它(片子)配音的時候,導演因為那陣(我)名氣大了,人家說很好,李揚老師,很好,過了過了,我說不,我求你再錄一遍行嗎?我覺得我還能錄得更好。不用了,挺好的。我說謝謝導演,對不起,錄音師謝謝,再給我來一遍,我就這樣,養成了自己嚴格要求的風格。

曹可凡:太棒了,大家發現沒有,其實這個動畫片,它的名字叫做《米老鼠和唐老鴨》,米老鼠應該是主角,應該在前頭,等配完音之後,唐老鴨成主角了。

李揚:有兩個原因。米老鼠詞比較少,而且可愛可笑的東西,遠不如唐老鴨。唐老鴨是一個特別詼諧,性格急躁,但是又很善良,特別愛搞惡作劇,但是常常自己受到最大傷害這麼一個人物,總想整蠱人家,最後被別人給弄得稀里嘩啦,它是這麼一個人物。所以它的劇情也好玩,再加上聲音、臺詞多,可能再加上我給它配的原因,所以唐老鴨就成了給人留下最深印象的了。

王冠:你這個問題應該問,當時配音米老鼠的董浩叔叔是不是不高興了。

李揚:董浩還說,當時《米老鼠和唐老鴨》,我覺得米老鼠是主角,我就主動申請了配米老鼠。董浩說,等後來我才知道,整個一配角,沒什麼詞,全讓李揚給搶走了,李揚說八十句話我才說兩句話。

曹可凡:我發現,其實你本人的個性,除了沒有給人惡作劇之外,你的幽默,你的直爽,跟唐老鴨還真有那麼點相似。

李揚:還有點急躁,有點像。所以我很喜歡唐老鴨這個角色,給它配的時候也較為得心應手,有一種跟角色的心靈感應。

曹可凡:我們所有跟李揚老師熟的人,私下裡跟他打電話、見面,我們從來不叫他李揚老師,一打電話一見面,“老鴨哥”你好嗎?

王冠:“老鴨哥”。

李揚:某種場合也產生過大的笑話,喜劇效果。北京隆重紀念中國電影誕生一百週年,那天叫我和王姬,演《北京人在紐約》的王姬,兩個人一組,給最佳譯製片頒獎,王姬和我上去了,女士優先,得讓女士說話,王姬就說,我好幾年沒見到“鴨哥”了,“鴨哥”是好人,“鴨哥”對我起初幫助很大,今天跟“鴨哥”一起頒獎我倍感榮幸,底下就已經樂成一片了,完了我這一張口,我說今天和姬妹一起頒獎倍感榮幸,臺下掌聲一片,長達一分多鐘,後來還有好多人說,問組委會,你們是不是存心要製造“雞鴨配”這個喜劇效果,才安排李揚和王姬上去的,其實完全是一種偶然。

视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访

唐老鴨的巨大成功,帶給了無數中國觀眾一個難以磨滅的經典卡通形象,也讓李揚與動畫片結下不解之緣。三十多年來,他不僅用聲音塑造了大量動畫人物,還成立了自己的動漫公司,為中國動漫產業的發展貢獻了一份力量。

曹可凡:最近幾年碰到李揚老師,他跟我談得最多的還是動畫片,動畫片的現狀,動畫片的發展。

李揚:我童年、少年時候最大的快樂就是動畫片。那陣中國的電影院從早到晚就演這一部。那陣我就看動畫片,我攢著家裡大人給的吃早點的錢,我有時候最多的時候把這一天的動畫片都買了,看完這場出來,跟大家出來之後,待會兒又隨著另一幫人又進去看。動畫片給了我少年時期的快樂,那麼我長大了能給動畫片配音的時候,在中央電視臺首先配的系列長篇,日本的,叫《瑪雅歷險記》,我配其中的小老鼠摩西,後來才配的《米老鼠和唐老鴨》。1984年上海美術電影製片廠搞了一個六集的彩色寬銀幕電影叫《金猴降妖》,就專門從北京邀請我來給孫悟空配音,後來上海美影廠把《大鬧天宮》翻新,搞成3D版的《大鬧天宮》,再配音孫悟空也是我。還有《黑貓警長》裡的一隻耳,《阿凡提》裡的巴依老爺等等,《勇士》、《馬蘭花》,去年在美影廠成立六十週年的時候,專門給了我一個感謝狀,蓋著章。李揚同志三十多年來,義務,我配這些動畫片沒拿美影廠一分勞務費,義務為我們上海美影廠配音,表示感謝。

王冠:所以李揚老師,您的聲音其實是陪伴了幾代人的童年了,是不是有種特別的幸福感、成就感,特別溫暖。

李揚:確實我配唐老鴨,當時也沒有寄予什麼希望,真的不知道憑這部片子還能出大名,沒想過。唐老鴨成了我的代表作,而且通過配音還能夠讓這麼多人知道我,記住我,確實也是我的一種榮幸。

曹可凡:讓我們再次感謝李揚老師。

END

视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访
视频全集|闻其声 见其人:《可凡倾听》李扬专访

↙↙點擊“閱讀原文”觀看本期視頻全集(上)


分享到:


相關文章: