“不接地氣”英語怎麼說?

“不接地氣”英語怎麼說?

戰國時期,有八名非常出色的將士,分別是田忌、廉頗、帶佗、倪良、吳起、孫臏、王廖、趙奢,人送外號“東方六國八名將”。八名將之一趙奢有個兒子,自幼學習兵法,年級輕輕就有很深的造詣,談起兵事來,少有敵手。公元259年,秦國進軍趙國,廉頗帶兵抗敵,秦國久攻不下。後來,趙王讓趙奢的兒子接替廉頗,繼續作戰。結果40多萬趙軍,被全數殲滅。

趙國之所以戰敗,是因為趙奢的兒子不因地制宜,只會死板地照著兵書打戰,而且他完全改變了廉頗制定的作戰方案。你可能已經猜到,趙奢的這個兒子叫趙括,就是隻會紙上談兵的那位。

我們可以說

His strategies are complete detached/disconnected from reality.

他的戰略不切實際/不接地氣。

Disconnect 意思是“ 與…失去聯繫”

Detach 表示“與…分離”

所以,再好的想法,也應該考慮現實狀況,做到接地氣(Down to earth)。

Unlike Zhaokuo, Lianpo is a down to earth general.


分享到:


相關文章: