醫者:李銘さんですね。
您是李銘先生嗎?
李:はい。
是的。
醫者:どうしました?
您怎麼了?
李:ちょっと風邪を引いたらしくて。
好象有點感冒。
醫者:そうですか。ちょっと熱を測ってみてください。
是嗎,請量一下體溫。
李:はい。(看護婦から體溫計を受け取ってから計ります)
好。(從護士那裡接過體溫計量體溫)
醫者:いつごろからですか。
什麼時候開始的?
李:おとといから、ちょっと調子が悪いんですが。
從前天開始就有點不舒服。
醫者:ちょっと聴診器を當てますから、服のボタンをはずしてください。
我來聽一下,請解開衣服的扣子。
李:體がだるくて、食慾もないし、タバコも吸いたくありません。
身體沒有勁兒,沒有食慾,也不想抽菸。
醫者:今の健康狀態では、この際、タバコを吸わないほうがいいです。
從您現在的健康狀況來看,你還是不要抽菸的好。
李:大変だなあ。
那可不好過啊。
醫者:咳はどうですか。
咳嗽嗎?
李:咳は出ませんが、痰があります。不咳嗽,但有點痰。
醫者:そうですか。ちょっと喉を見てみましょう。はい、見せてください。もう少し大きく開けて。そうそう。ああ、ちょっと腫れていますね。
是嗎,來,看一下嗓子。好,讓我看看,在稍微張大點。對、對,啊,有點腫。
李:ひどいですか。
嚴重嗎?
醫者:いや、すこしだけ。熱はどうでしょう。もういいですか、ちょっと見せてください。
不,只是有一點兒。體溫怎麼樣?到時間了吧,來,讓我看看。
李:はい。(體溫計を取り出す)
好。(取出體溫計)
醫者:ちょっと高いですね。熱を下げるように注射を打っておきましょう。(機に向かってカルテを書き込んでいます)
有點高。打一針,退退燒吧。(面向桌子寫病歷)
醫者:それに、薬を出しますから、それを飲んで、2、3日様子を見てください。
另外,我給你開些藥,把藥吃了,在觀察兩三天。
李:はい、わかりました。食事のほうはどういうことに気をつけたらいいでしょう。
好,知道了。飲食上要注意什麼?
醫者:なるべく新鮮な野菜と果物を多く取ること。水もできるだけ多く飲んでください。
儘量多吃些新鮮的蔬菜和水果,多喝些水。
李:わかりました。じゃ、どうも先生、ありがとうございます。
好的。謝謝大夫。
醫者:お大事に。多保重。
相關常用語
1.私は目眩がして食慾がありません。我頭暈,沒胃口。
2. 私は吐くやら、下がるやらでした。我上吐下瀉。
3. 頭が痛くてたまりません。頭疼的不得了。
4.風邪を引いて鼻が詰まりました。我感冒了,鼻子不通氣。
5. 昨日熱を測ってみたら38度でした。昨天量體溫,38度。
6.私は夜、よく眠れないのです。我晚上睡不好。
7.私は神経衰弱になったことがあります。我曾經有過神經衰弱。
8.私は頭がずきんずきんしました。我一陣陣的頭痛。
9.近頃、體がだるくて、何もやる気はありません。
我近來乏力,什麼也不想幹。
10.ちょっと痛く感じる時もあるし、感じない時もあります。
有時有些痛,有時不覺得。
小常識
日本人患感冒或腹瀉等小毛病時,一般到附近的私人醫院看病。因為私人醫院看病比較方便,手續也簡單,加上看病的人不多,去了馬上就可以看。但重傷、原因不明的病需要接受仔細的檢查時,就要去設備齊全的綜合醫院了。去私人醫院看病時,掛號與取藥都在同一窗口辦理,手續極其簡便。醫生看病時,若無特殊情況,只回答醫生
閱讀更多 千之葉日語日本留學 的文章