play it by ear 不要理解为“用耳朵弹奏”

我们都知道“ear”是身体器官“耳朵”的意思,英语中也有很多与之相关的习语,其实际意思却相差甚远。今天,皮卡丘就总结了几个与之相关的习语,快来学习一下吧。

play it by ear 不要理解为“用耳朵弹奏”


1. play it by ear

play it by ear千万不要理解为“用耳朵弹奏”,这个短语其实是“见机行事,随机应变”之意。

例句:

No matter what happened, he can play it by ear quickly.

无论发生什么,他都能很快地见机行事。

play it by ear 不要理解为“用耳朵弹奏”


2. ear to the ground

ear to the ground字面意思来看,这个短语是“耳朵贴向地面”,也正是因为如此,对于一些新闻动态会掌握得很清楚,

所以这个短语的实际意思是“注意舆论动向”。

例句:

As a reporter, you need always keep an ear to the ground.

作为一名记者,你需要时刻注意舆论动向。

play it by ear 不要理解为“用耳朵弹奏”


3. be dry behind the ears

be dry behind the ears这个短语可不是“耳后干干的”,实际意思是“富有经验,独当一面”。

例句:

After these years’ work, she is totally dry behind the ears now.

工作这些年,她现在完全可以独当一面了。

4. keep one's ears open

keep one's ears open字面意思看,是“保持耳朵打开”的意思,“耳朵”大开,也就是为了“仔细听”,所以这个短语的实际意思也就是“留心听,留神听”。

例句:

You should keep your ears open in the meeting.

在会议上,你应该留神听。

play it by ear 不要理解为“用耳朵弹奏”

最后:

如果你想去有外国人、大学生的英语角,看上图右下角水印,找到它。那里会美音、印度腔、伦敦腔的小伙伴都有。


分享到:


相關文章: