美第一夫人訪非「上演造型秀」,卻因一頂「小白帽」遭「羣嘲」?


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


超模出身、身材顏值齊在線,且一向以好衣品著稱的美國第一夫人梅拉尼婭(Melania Trump)每次公開亮相,似乎總會引領一波時尚風潮。

前幾天,梅拉尼婭前往非洲,開啟了她自成為美國第一夫人以來的首次單獨外訪行程。期間,梅拉尼婭以多套造型示人,或大方典雅,或幹練簡約,“第一夫人的時尚外交”再度成為大眾熱議的話題。先放一波“大片”,大家可以自行品評一下梅拉尼婭的穿搭經↓↓↓


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


△梅拉尼婭抵達加納科託卡國際機場

Melania arrives at Kotoka International Airport in Accra, the capital of Ghana, on Oct. 2


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


△梅拉尼婭參觀加納規模最大、最著名的奴隸堡——海岸角奴隸堡

Melania Trump visits the Cape Coast Castle, a former slave trading fort, in Ghana, on Oct. 3


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


△梅拉尼婭在馬拉維利隆圭訪問當地一所小學

Melania Trump visits Chipala Primary School on Oct. 4 during her trip to Malawi.


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


△梅拉尼婭離開肯尼亞前往埃及

Melania heads to Cairo from Jomo Kenyatta International Airport in Nairobi, Kenya, on Oct. 6

然鵝,梅拉尼婭在訪問肯尼亞時所穿戴的一件單品,卻為她招致了不少批評的聲音……


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


當地時間10月5日,梅拉尼婭身著白色襯衫,搭配卡其色靴褲及高筒馬丁靴亮相肯尼亞大象孤兒院,同幼象親密互動。儘管在出席此類戶外活動時甘冒行頭被泥土和野生動物弄髒的風險選擇身著白色上衣似乎有些“不走尋常路”,然而對於此套穿搭,CNN還是在報道中予以了“符合場合(suitable for the setting)”的評價。但這位第一夫人在隨後造訪內羅畢國家公園時搭配的一頂“白色小帽”就讓人有些看不懂了……

US First Lady Melania Trump incurred online backlash for wearing headgear allegedly evocative of colonialists during her brief safari at the Nairobi National Park in Kenya on Friday, as part of her first major international solo trip to four African countries which also include Ghana, Malawi and Egypt.


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


在內羅畢國家公園,梅拉尼婭乘坐敞篷車巡遊,期間,她頭戴一頂白色軟木遮陽帽(pith helmet),看起來似乎與整套造型毫無違和感,還頗具幾分“梅姨”(Meryl Streep)在電影《走出非洲》(Out of Africa)中的扮相神韻……

但時尚“有風險”,穿衣需謹慎!在訪非時戴這頂軟木盔,在很多人看來,簡直是直戳非洲人民“痛處”啊……


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


據《衛報》(The Guardian)報道,軟木遮陽帽是歐洲人在非洲殖民統治的象徵(a symbol of colonial rule across Africa):

軟木遮陽帽(pith helmets),因田皂角木髓(sholapith)材質而得名。19世紀,歐洲探險家以及在非洲、亞洲和中東局部地區的殖民統治者常佩戴此帽。後來,此帽也開始在軍官中盛行,成為一種身份地位和高壓統治的象徵。

Pith helmets – so-called because they are made of the material sholapith – were worn by European explorers and imperial administrators in Africa, parts of Asia and the Middle East in the 19th century before being adopted by military officers, rapidly becoming a symbol of status – and oppression.

《衛報》還稱:這種頭盔早已經被軍人、導遊和野生動物專家“棄用”了,現在只會在一些國家中作儀式用途,或被不熟悉當地風俗的非洲觀光客佩戴。

Soldiers, guides and wildlife specialists replaced the pith helmet long ago with more practical and less controversial headgear, but they are still in ceremonial use in a handful of countries – and by tourists in Africa who have limited experience of local conditions and sensibilities.

因為這頂軟木盔,梅拉尼婭在推特平臺遭到了眾多網友的“口誅筆伐”……

一位來自內羅畢的網友吐槽:這讓我們非洲人感覺很不舒服。誰給你出的這個主意?


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


在加利福尼亞大學研究非洲政治學的Kim Yi Dionne教授發表推文稱:梅拉尼婭頭戴白頭盔不僅從時尚層面來講是個愚蠢的選擇,更說明她對非洲的瞭解已經過時了。


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


但也有一些網友對梅拉尼婭進行聲援,表示第一夫人絕非故意為之,戴軟木盔只是單純地為了“拗造型”而已:


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


一波未平一波又起,此番關於軟木盔的爭論還未結束,梅拉尼婭在訪問埃及時的另一套造型就再度讓網友炸開了鍋。


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


當地時間10月6日,梅拉尼婭抵達本次非洲行的最後一站——埃及。在參觀吉薩金字塔和獅身人面像時,梅拉尼婭身著白色西服套裝搭配同色系草帽,帥氣十足,卻慘遭網友群嘲撞衫邁克爾·傑克遜(Michael Jackson)……

Drawing a barrage of criticism for her pith helmet, which is viewed by many as a symbol of colonialism, Melania was also slammed for her latest outfit while paying a visit to the Great Sphinx in Giza, Egypt, on Saturday, with netizens comparing her crisp white shirt, along with a cream hat and pants, to the look of late US superstar Michael Jackson in his iconic 1988 music video "Smooth Criminal."


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


一位網友在推特上發佈傑克遜1988年經典單曲《Smooth Criminal》MV的動圖,並配文稱:梅拉尼婭,你有事嗎?


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


另一位網友表示:

梅拉尼婭的這套造型怎麼感覺似曾相識……


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


其實,這並非梅拉尼婭首次因著裝引發輿論風波……


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


今年6月,在赴美墨邊境收容中心探望與家人分離的移民兒童時,梅拉尼婭曾因身著一件背後印有“I Really Don't Care. Do U?(我真不在乎,你呢?)”字樣的Zara風衣遭到廣泛指責。

事後,特朗普“霸氣護妻”,發表推文稱:衣服上這句“I Really Don't Care. Do U?”是梅拉尼婭說給那些假新聞媒體聽的……


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


This is not the first time that Melania has caused a ruckus with her outfits. In June, she was also condemned for wearing a green Zara jacket with the words "I Really Don't Care. Do U?" while visiting immigrant children separated from their families at detention centers along the US-Mexican border.


美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?


當地時間10月6日,梅拉尼婭正式結束了為期六天的非洲之旅。期間,梅拉尼婭到訪了加納、馬拉維、肯尼亞和埃及四國,旨在促進當地兒童福祉。有媒體報道稱,梅拉尼婭此行也是為了幫助特朗普在一定程度上挽回此前因其一系列對非言論而造成的消極影響。今年年初,特朗普被曝在一次探討移民問題的白宮會議上公然稱非洲國家為“鬼地方(shitholes)。”

Melania concluded her first solo trip overseas on Saturday after wrapping up her visit to Egypt. According to the Guardian, her African tour has been seen by some as part of the attempt to "repair damage done by a series of apparently disparaging comments" made by her husband Donald Trump, who triggered widespread outrage for reportedly calling some African nations "shitholes" at a White House meeting on immigration in January.

美第一夫人訪非“上演造型秀”,卻因一頂“小白帽”遭“群嘲”?

對於妻子的首次單獨外訪,特朗普也毫不吝惜溢美之詞:我們偉大的第一夫人,梅拉尼婭,在非洲表現得非常出色。人們喜愛她,她也喜愛當地人們。這令人喜聞樂見。


分享到:


相關文章: