「easy money」是「容易的錢」?

小夥伴們,“easy money”是“容易的錢”嗎?

“easy money”是“容易的錢”?

e.g. Instead of thinking how to make easy money, we should work hard to live a meaningful life.

譯:與其去思考如何輕鬆獲取(不義)錢財,我們應該努力工作過有意義的生活。

easy money指輕鬆得來的錢,常指不義之財。

dirty money也可形容不義之財,非法錢財。

以上就是今天的內容,歡迎相互學習與交流!


分享到:


相關文章: