看《老友記》第1季第六集學英語


2.同步字幕

看《老友記》第1季第六集學英語

[01:23.-3]The One With the Butt 六人行 第1季 第06集 屁股秀

[02:22.85]I feel violated. 我感覺自己受到冒犯了

[02:25.52]Did anybody else feel like peeling their skin off... 還有其他人感覺只想剝自己的皮

[02:29.06]...to have something else to do? 如果他們還有其他事可做?

[02:31.73]Ross,1 0:00. 羅斯,十點鐘

[02:33.-3]Is it? It feels like 2. 是嗎?感覺像是兩點

[02:36.03]-No,1 0:00! -What? -不,十點鐘 -什麼?

[02:39.80]There's a beautiful woman at 8,9,1 0:00! 一位美女在8,9,10點鐘方向

[02:45.84]Hello! 你!

[02:47.31]She's amazing! She makes the women l dream about look like fat,bald men. 她簡直就是仙女下凡 她讓我的夢中情人變得有如矮胖的禿子

[02:53.12]Go over. She's not with anyone. 過去啊,她旁邊沒人

[02:55.22]And what would my opening line be? Excuse me.... 對,我該用什麼開場白? 對不起,啦啦啦啦之類的

[03:01.26]Come on,she's a person. You can do it. 拜託,她只是個人,你罩得住

[03:03.86]Could she be more out of my league? Back me up. 請告訴我,我配得上她嗎? 羅斯,幫我壯壯膽

[03:07.07]He couldn't get a woman like that in a million years. 他這副德行一輩子都別想把到這種美女

[03:12.04]You always see these beautiful women with "nothing" guys. 但這種美女,身邊總是跟著蹩腳貨

[03:16.07]You could be one of those guys. 你也可以成為其中之一

[03:19.-1]-You could do that. -You think? -沒錯,你能辦到 -你也認為?

[03:21.18]Absolutely! 是的.

[03:22.68]I can't believe I'm considering this. 沒想到我竟有這種念頭

[03:25.22]-l' m very aware of my tongue. -Come on. -我一向謹言慎行 -快去

[03:28.02]Here goes. 我上了

[03:30.00]Stand back,everyone. Incoming ego shrapnel. 退後,夥計.炮火來襲.

[03:33.36]All right,I can do this. 好的,我能做到的

[03:39.50]-Yes? -Hi. -怎麼? -嗨.

[03:43.27]Okay,next word would be... 下個字是…

[03:45.54]... Chandler. …錢德

[03:47.74]Chandler is my name and.... 我叫錢德

[03:50.91]Hi! Hi!

[03:54.-1]Yes,you said that. 我知道,你說過

[03:55.65]Yes! Yes,I did. But what I didn't say.... 對,我說過 但我沒說我想說...

[03:58.88]What I wanted to say was... 我想說的是……

[04:01.12]...would you like to go out with me? Thank you. Good night. ……願意與我約會嗎? 謝謝,晚安

[04:05.06]Chandler? 錢德

[04:09.83]-I didn't know you could dance! -You were in a play! -想不到你會跳舞 -你演戲了

[04:13.30]What'd you think? 感覺如何?

[04:15.57]-I didn't know you could dance! -You were in a play! -想不到你會跳舞 -你演戲了

[04:19.07]It wasn't that bad. I was the lead. 拜託,沒那麼糟吧 我是主角

[04:21.84]It was better than the troll thing. At least you got to see my head. 這次我在輪唱中出現 至少你們可以看見我的頭

[04:26.31]-You're right. -We saw your head. -對沒錯 -我們有看見你的頭

[04:29.01]How about that accent? 這德國口音怎麼樣?

[04:31.15]Yeah. All of your W's were V's. 不錯,你的W全變成V了

[04:37.46]She said yes! 她答應了…

[04:40.29]Awful play,man! 好爛的戲

[04:44.36]Her name's Aurora. She's ltalian and she pronounces my name " Chandler. " 她叫亞蘿拉,來自意大利 她叫我”Chandlerrrrrrr”

[04:50.80]I like that better. 我喜歡她這樣稱呼我

[04:52.34]The usher gave me this. 領座員要我把它交給你

[04:54.37]-What is it? -The Estelle Leonard T alent Agency. -這是什麼? -Estelle Leonard經紀公司

[04:57.68]An agency left its card. They wanna sign me! 經紀公司拿名片給我 或許他們想和我簽約

[05:00.61]Based on this play? 因為這場戲?

[05:04.28]Based on this play! 因為這一場戲

[05:06.58]Look! There's a note on the back. 瞧!背面有字

[05:09.-4]"Loved your work. Call me a sap. " "喜歡你的工作.請叫我挖牆腳的"

[05:14.43]She was obviously very moved! 顯然她非常的動人

[05:17.10]You should call her fairly quickly. 你應該馬上打電話給她

[05:19.80]Yeah! As soon as possible! 越快越好

[05:25.54]Come in! 請進

[05:28.31]Hi. I'm here to see Estelle Leonard. Hi.我來找Estelle.Leonard的.

[05:30.91]Just a moment,let me see if she's in. 等等,讓我看看如果她進來……

[05:35.35]Hello. 你好.

[05:38.75]-You' re Estelle? -I know... -你是Estelle? -我知道……

[05:40.82]...you weren't expecting someone so fantastically beautiful. ……你在等 一位如此美麗動人的小姐.

[05:47.59]Love lump. T ake a load off already, darling. Sit already. 笨小夥.放下負擔 親愛的,坐下來

[05:53.00]I can't tell you how excited I am to be here. 我無法用語言表述 到這裡來我有多麼興奮

[05:56.43]Why not? 為什麼?

[05:59.44]-What I meant was -You don't mind if I eat,do you? -我的意思是說 -你不介意我邊吃邊聽吧

[06:09.-4]Joey... Joey...

[06:10.15]...sweetheart,let me ask you a question. ……讓我問你一個問題

[06:13.55]Did you ever see the movie Sleepless in Seattle? 你看過"西雅圖未眠夜"這部電影嗎?

[06:17.42]-Wow! Do you represent those actors? -No. -沒. -喔!你要我扮演那些演員 -不是這樣的.

[06:21.19]But you know the end, where they' re happy? 你知道結尾的,最後他們快樂的在一起

[06:24.83]That's gonna be you and me. 那將是你和我

[06:28.40]You mean you wanna sign me? 你是說你準備和我簽約

[06:30.50]No,I wanna go to the top of the Empire State Building and make out. 不,我要到帝國大廈頂摟去說明.

[06:36.71]Of course I wanna sign you! 我當然是要籤你啊!

[06:39.54]-Miss Leonard,I'm so -Oh,boy. 小姐,我實在是 -Oh,小夥子

[06:42.18]-Ride them,cowboy. -l' m sorry! -坐在那裡,牛仔. -對不起!

[06:55.13]I don't see it! 我看不到

[06:59.83]-T ry to look through it. -Unfocus your eyes. -試著看這裡 -讓你的眼睛離焦.

[07:03.20]Focus? There's nothing to focus on. 集中?沒有什麼東西可以集中眼力

[07:06.44]-It's the Statue of Liberty! -Right! -是自由女神 -對啦

[07:10.11]-Where's the Statue of Liberty? -There. -自由女神在哪裡? -那裡.

[07:13.18]I can't not see it now. 現在我看不到了

[07:17.-4]Hey,kids! 嗨,小子!

[07:18.18]Come here. Do you see anything here? 到這裡來.你在這裡看到什麼了嗎?

[07:20.75]-lt looks like a boat. -A boat. -看起來像一隻船 -一隻船.

[07:24.36]Right in front of the Statue of Liberty. 正好在自由女神前面

[07:29.09]It's been seven seconds,and you haven't asked me how my date went. 我坐在這兒都七秒鐘了 竟沒人問我的約會如何?

[07:33.83]How was your date,Chandler? 你的約會如何,錢德?

[07:36.30]It was unbelievable! 真是令人難以置信

[07:37.80]I've never met anyone like her. She's had an amazing life! 我沒見過像她那樣的人 她的生活真是太令人稱羨了

[07:41.64]She was in the Israeli army. 她穿過以色列陣地

[07:43.67]None of the bullets hit the engine, so we made it to the border. 幸好子彈沒打中引擎 我們才能越過邊界

[07:48.41]But just barely,and l.... 真是有驚無險

[07:51.18]I've been talking about myself all night long. I'm sorry. 我整晚都在談我自己,抱歉

[07:55.45]What about you? T ell me a story. 你呢?說來聽聽嘛

[07:58.42]All right,once... 有一回...

[08:00.83]... I got on the subway. 我搭地鐵

[08:02.83]And it was at night... 是在晚上

[08:04.83]...and I rode it all the way to Brooklyn. ...那晚我搭地鐵到布魯克林區

[08:08.17]Just for the hell of it. 然後活著回來

[08:11.-2]We talked until 2:00. It was perfect. 我們一直談到兩點,那真是個美好的夜晚

[08:14.64]More or less. 可以這麼說

[08:15.94]Suddenly,we realized we were in Yemen. 突然我們發現自己身在也門

[08:18.74]I' m sorry,so "we" is...? 我們,我們是誰?

[08:21.11]"We" is me and Rick. 我和瑞克

[08:22.65]Who's Rick? 瑞克是誰?

[08:23.85]Who's Rick? 瑞克是誰?

[08:26.35]My husband. 我丈夫

[08:30.09]-Oh,so you' re divorced? -No. -這麼說你們已經離婚 -沒有

[08:33.42]I' m sorry. So you' re widowed? Hopefully? 對不起,這麼說你是寡婦? 希望如此

[08:37.76]No,l' m still married. 不,我們還是夫妻

[08:40.90]So,how would your husband feel about you sitting here with me... 告訴我你丈夫做何感想? 你坐在我身旁...

[08:45.74]...sliding your foot so far up my leg you can count the change in my pocket? ...腳伸到我大腿 足以數我口袋裡的零錢?

[08:52.18]Don't worry. 別擔心,

[08:53.78]He'd be okay with you because he's okay with Ethan. 我想他會接受的 因為他也接受伊森這麼做

[08:58.35]Ethan? There's an Ethan? 伊森?有伊森這號人物?

[09:01.89]Ethan is my boyfriend. 伊森是我的男友

[09:05.52]What? 什麼?

[09:08.76]What kind of relationship do you imagine us having... 告訴我你期待我們之間會有什麼關係...

[09:12.33]...if you have a husband and a boyfriend? 既然你已有丈夫和男友

[09:15.50]I suppose,mainly sexual. 大概是性關係吧

[09:21.57]Sorry it didn't work out. 真是遺憾,你們吹了

[09:23.44]What,not work out? I'm seeing her again on Thursday. 什麼,吹了? 週四我還要和她約會

[09:26.91]Didn't you listen to the story? 難道你沒聽懂?

[09:30.82]Didn't you listen? It's twisted! 難道你沒聽懂?這太離譜了

[09:33.45]How could you get involved with her? 你怎能和這種女人交往?

[09:35.89]I had trouble with it at first. But I get the good stuff. 開始我也無法接受 但後來我想此事百益而無一害

[09:40.00]All the fun,all the talking, all the sex... 只有談天說笑和做愛...

[09:43.16]...and none of the responsibility. 不用負任何責任

[09:46.43]-This is every guy's fantasy! -That's not true! -這是每個男人的夢想 -是嗎?未必吧

[09:49.80]-Ross,is this your fantasy? -No,of course not. -羅斯,這是你的夢想嗎? -當然不是

[09:55.27]Yeah. Yeah,it is. 沒錯,是

[09:57.94]You'd go out with someone going out with someone else? 你們男生不介意 和已有對象的女人交往?

[10:02.-1]-I couldn't. -Good for you. -我辦不到 -幹得好,喬伊

[10:04.25]When l' m with a woman, I need to know... 和女人交往時,我必須確定...

[10:07.-4]... I' m going out with more people than her. ...我交往的對象比她多

[10:10.39]Once,I went out with a guy who just got divorced. 一次我和一個剛離婚的傢伙出去

[10:14.03]It was hard. His kids liked me better than him. 這很麻煩.相比之下 他的孩子更喜歡我一些

[10:17.60]What does this have to do with Chandler? 錢德必須作些什麼呢?

[10:21.13]Nothing. 什麼也不用.

[10:23.27]I didn't have anything on that topic. 關於這個話題我什麼都不想說

[10:26.14]So I went another way. 好吧,我換一種方法

[10:29.24]You know,monogamy can be a tricky concept. 你知道,一夫一妻值得商榷

[10:33.38]I mean,anthropologically speaking 就人類學的觀點而言…

[10:37.68]Fine. Now you'll never know. 行…這是你們的損失

[10:40.02]We' re kidding. T ell us. 逗你的,告訴我們吧

[10:41.89]-We wanna know. -Come on! -我們想知道 -快說,

[10:43.65]All right. There's a theory put forth by Richard Leakey 好吧理查李奇提出這樣的理論…

[10:58.60]Are we greeting each other this way now? I like it. 現在都這樣打招呼嗎?我喜歡

[11:03.44]Look! I cleaned! 瞧,我大掃除了

[11:05.31]I did the windows. I did the floors. 我擦窗戶,拖地板

[11:07.81]I used all the vacuum attachments but the round one. What's it for? 我甚至還用了吸塵器上的所有裝置 圓形有鬃毛那個除外,我不知道怎麼用?

[11:13.-1]Nobody knows. And we're not supposed to ask. 沒人知道,我們也不該問

[11:16.39]What do you think? 你們感覺怎樣?

[11:17.76]-It's very clean. -Really,it looks great! -很乾淨 -真的看起來不錯

[11:25.06]I see you moved the green ottoman. 你移動了綠色的墊椅

[11:31.47]How did that happen? 怎麼會呢?

[11:34.44]I don't know. It looked better there. 我不知道,我以為擺那兒會更好看

[11:37.81]And it's an extra seat around the table. 咖啡桌旁就多了一個座位

[11:41.11]Yeah,it's interesting. 這倒有意思

[11:44.55]But you know what? Just for fun... 這樣好了,只是好玩...

[11:47.15]...Iet's see what it looked like in the old spot. ...我們看它在原來位置的感覺如何

[11:51.46]Just to compare. 只是做個比較

[11:53.32]Let's see. 讓我看看

[11:55.06]Well,it looks good there too. 放那兒也不錯

[11:57.36]Let's leave it there for a while. 就擺那兒一陣子吧

[12:00.50]I can't believe you moved the green ottoman. 我無法相信你竟敢搬動了綠色墊椅

[12:04.47]Be glad you didn't fan the magazines. She'll scratch your eyes out. 幸好你沒攤開雜誌 否則她鐵定會挖出你的眼睛

[12:09.11]-You guys,I am not that bad! -Yeah,you are. -各位,我沒那麼兇吧 -你就那麼兇

[12:13.74]Remember,I lived with you? You were a little.... 記得我們住在一起時嗎? 你就像個…

[12:21.42]That is so unfair! 這太不公平了

[12:22.92]When we were kids,yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy. 拜託,我們小時候 你的“破娃娃”是唯一不破的

[12:29.43]Okay,so I'm responsible. I'm organized. 我有責任感有組織性

[12:32.30]But hey,I can be a kook! 可是我也能很懶散

[12:36.53]All right,you madcap gal! 好吧,懶女人,

[12:40.37]Imagine this. 想像這個情況

[12:41.74]The phone bill arrives, but you don't pay it right away. 電話單來 但你不立刻去交錢

[12:45.88]-Why not? -Because you're a kook! -為什麼? -因為你是個大懶人

[12:50.51]You wait until they send a notice. 直拖到他們寄催繳通知單來

[12:54.05]I could do that. 我可以辦到

[12:55.62]Okay,then you let me go grocery shopping 你讓我去買日常用品

[12:59.86]-No problem. -I'm not done yet. -沒問題 -我還沒說完

[13:03.66]And I buy detergent,but it's not the one with the easy-pour spout. 我買了洗衣粉, 但是是不容易弄出來那種.

[13:08.77]Why would someone do that? 有人會那樣做嗎?

[13:12.54]One might wonder. 有人會想…

[13:15.81]But I would be fine with that. 我就沒有問題

[13:19.28]A glass is on the table with no coaster. A cold drink. A hot day. 有人在咖啡桌上留下杯子 沒有墊子,天氣很熱,一杯冷飲

[13:24.65]Beads of condensation are inching closer to the wood.... 小水珠逐漸逼近桌面…

[13:29.19]Stop it! 夠了

[13:34.02]Oh,my God! 天啊,

[13:35.73]It's true. Who am l? 沒錯,我到是誰?

[13:38.20]Monica,you' re Mom. 摩妮卡,你是媽媽那樣的.

[13:48.57]Oh,my God! 天啊,

[13:52.31]Okay,I'll be there. 好,我會去的

[13:56.38]That was my agent. 我的經紀人打來的

[13:59.92]My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie! 他安排我在艾爾帕西諾的新片中演出

[14:06.09]-That's great! -What's the part? -太棒了… -演什麼角色?

[14:09.06]Can you believe it? Pacino! This guy's why I became an actor! 你們能相信嗎?是艾爾帕西諾 我就是喜歡他才立志要當演員

[14:13.40]" Out of order? You' re out of order! This whole courtroom's out of order! " "我失控,你也失控" 這整個法庭都失控了

[14:19.77]Seriously,what's the part? 言歸正傳,什麼角色?

[14:21.74]"Just when I thought I was out, they pull me back in! " 當我認為已出局時 他們卻又將我拉回

[14:25.71]Come on. Seriously,Joey, what's the part? 快老實說,什麼角色?

[14:30.71]You' re.... What? 你是…什麼?

[14:34.89]I' m his butt double,okay? 我是他臀部的替身

[14:41.69]I play Al Pacino's butt. 我演艾爾帕西諾的臀部

[14:46.50]All right? He goes into the shower, and then... 他走進浴室,然後...

[14:50.03]... I' m his butt. ...我就是他的屁股

[14:52.40]Oh,my God! 天那

[14:53.87]Come on,you guys. 別這樣

[14:55.31]It's a real Pacino movie and that's big! 這是一部艾爾帕西諾主演大製作的電影

[14:58.84]It's terrific. You deserve this. 別誤會,這真是太棒了 這是你應得的

[15:01.65]After years of struggling you've cracked your way into show business. 這是你多年努力的成果 你終於能登上大銀幕

[15:09.25]Fine. Make jokes,I don't care. 行,笑吧,我不在乎

[15:11.79]-This is a big break for me! -You' re right. It is. -這是我千載難逢的機會 -沒錯,

[15:16.43]So,will you invite us to the big opening? 你準備邀請我們參加你的首映會嗎?


3.生詞、句型大總結

1.impending doom 即將到來的衰運

impend (通常指不愉快的事)即將發生 同義詞imminent,close at hand,forthcoming, oncoming

doomn n.厄運, 死亡 doom and gloom 悲觀失望 doom merchant末日預言者

vt.註定

destiny,fate,lot,doom,luck,fortune這些名詞均有“命運”或“運氣”之意。

destiny普通用詞,側重預先註定的命運,對未來命運的美好憧憬。

fate較莊嚴用詞,多指不幸的命運,暗示不可避免,令人畏懼和人的意志無法改變,宿命論色彩較濃。

lot多指偶然的運氣或終身遭受的不幸命運。

doom指最終的,常常是災難性或毀滅性的命運,隱含不可避免的意味。

luck普通日常用詞,指好的或壞的運氣,尤多指好運氣,有時也指成功或愉快的結局。

fortune普通用詞,指由機會或運氣來決定的一種命運,如暗示一種比fate好的運氣或一種愉快的未來。

2.exclamation point 感嘆號 其他標點符號分別是 問號question mark 句號full stop 逗號comma

3.I feel violated.我感覺我被冒犯了。

violate vt. 褻瀆,侵犯 To violate the chastity of 玷汙…的貞節

4. peel (something)off 剝去, 脫掉=flake off

Peel off the skin before you eat the orange.吃橘子前先去皮。

5.There's a beautiful woman at ten o'clock! 有個美女在十點鐘方向。

at XX o'clock 用時針指向這種方式表達方位

6.Imagine sb + doing sth想象、設想某人做某事。

7.opening line 開場白

8. out of one's league 配不上 She is out of my league.我配不上她

9.Back me up here.幫我說句話。

10.I'm very very aware of my tongue...我一向謹言慎行。

11.sign 簽約 The football team has signed two new players.該足球隊已簽約聘用了兩名新隊員。

12.sap 挖牆腳的人

13.sleepless in seattle 西雅圖不眠夜 1993年上映 經典愛情片

14.just for the hell of it.只是為了好玩,沒有真正的動機。

15.get divorced 離婚 腳踏兩隻船是sit on two chairs或者cheating

16.widow 寡婦

17.this is twisted! 這太扭曲了!

twisted adj. 扭曲的, 惡毒的

18.Good for you 你真行!

19.ottoman 墊腳凳

20.fan out 成扇形展開,也有攤開的意思 fan out the magazines 攤開雜誌

21.raggedy adj.襤褸的, 破爛的

22.kook n. 怪人,瘋子 同義詞odd fish, odd man out, queer bird

23.madcap adj.狂妄的人(尤指女子) gal 同gallon n. 女孩(=girl), 少女

24.laundry detergent 洗衣粉

25.double.替身

26.resentment 怨恨

27.obligated adj.有義務的, 必要的 同義accountable answerable 反unobligated

28.well up (眼淚等)湧上, 湧現 well有井的意思 Joy welled up in his heart. 歡喜湧上他心頭


分享到:


相關文章: