大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?

大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?

大連的地名來源,究竟是音譯滿語,還是“俄語”?

大連市位於遼寧省遼東半島,瀕臨渤海,與山東半島一海之隔,共同拱衛京師之地,地理位置十分重要,我國第一艘國產航空母艦就在大連港建造而成。大連是個美麗的海濱城市,被譽為“北方明珠”、“浪漫之都”等等,“大連”二字也很特殊時髦,為什麼會取名大連二字呢?今天我大家一起來探討一下!

大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?

眾所周知,北方城市名稱很多都由滿語音譯而來,大連位於北方,也很有可能是音譯而來,但也不一定,因為大連二字來源於近代,而近代大連曾被沙俄和日本侵佔過,名字也很有可能受其影響。

大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?

大連區域在古代史籍《三國志》中最早被稱為“三山”,書中的“三山”指的是大連灣外的三山島,在今大連灣一帶。到了唐朝初期,大連被稱“三山浦”,唐朝中期,大連稱:“青泥浦”。當時的“青泥浦”在現今大連市中心青泥窪橋一帶,古時候這裡是一片淤泥海灘,從海上向陸‎地看,呈青烏色,所以故稱“青泥浦”。明清以來,大連始稱“青泥窪”。這就是大連舊稱之一“青泥窪”名字的由來。

大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?

關於“大連”二字的由來,普遍有以下三種說法:

第一種說法是:根據俄語音譯過來的,清朝後期,國家衰落,沙俄佔據東北長達7年之久,而當時,沙俄稱此處為“遠東的城市”,用俄語說就是“達里尼”,而大連這兩個字就是“達里尼”這三個字音譯過來的。

大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?

第二種說法是:滿語音譯過來的,因為東北自古就是滿族活動區域,清朝是滿族最具代表的朝代,在1898年3月27日,清政府被迫與沙俄政府在北京簽訂了《旅大租地條約》,條約中提到的大連灣在滿語中就讀做“嗒淋”,這與大連二字讀音也很相近,更為重要的是,滿族人祖先在此生活了幾千年,肯定會對生活的地方命名,這是毫無疑問的,所以大連二字是後期清政府根據滿語音譯而來的,這種說法也很有道理。

大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?

第三種說法是:大連這個名稱由島名而來,大連灣口外有個三山島,其中有兩島相連,從空中俯視兩頭粗中間細,形狀酷似古時人們裝錢用的布口袋叫“褡褳”。當地居民便稱其島為“褡褳島”,將該島以北的海域稱為“褡褳灣”。據史料記載,近代西方天主教傳教士已開始在中國傳教,在傳教過程中根據中國語言的發音,將今日大連灣標註為“dalian”,譯成漢文便成為“大連”二字。

大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?

三種說法都有一定的可信度,小夥伴們覺得哪種說法可信度最高呢?有想法的朋友可以留言評論哦!

大連市地名來歷,三種說法都有史可查,你更相信哪一個?


分享到:


相關文章: