《魔獸世界》8.1測試服挖掘:泰蘭德任務線人物對話文案翻譯預覽

《魔獸世界》8.1測試服挖掘:泰蘭德任務線人物對話文案翻譯預覽

The Alliance cannot spare troops to help the Night Elves in Darkshore:

...And what of the countless dead? Of the families that will never be whole again?

The kaldorei have been loyal to the Alliance. Are we now left to fend for ourselves?

I'm sorry, Tyrande, but with the war efforts in both Arathi and Zandalar, the Alliance can't afford to commit any forces to Darkshore.

And I promise you that we will reclaim it before the war is over.

Need I remind you that the kaldorei are part of the Alliance? Every moment that the Horde occupies our home is a twist of the knife.

I have lived for over ten thousand years, Kind Anduin. I have seen enough of war to know that it is never truly over.

Tyrande, wait...

I am done waiting. I will purge the Horde from Darkshore... with or without the Alliance.

Tyrande left for Darkshore ahead of our army. She intends to wrest it from the Horde herself.

聯盟沒有兵力在黑海岸幫助暗夜精靈了:

"...那數以萬計死去的人呢?他們的家庭還會再完整嗎?

卡多雷一直忠於聯盟.現在只有我們自己來保護自己了嗎?"

"很抱歉泰蘭德,但是投入到阿拉希和贊達拉的戰爭使聯盟不能承擔向黑海岸輸送任何兵力了.

然而我保證在這場戰爭結束前我們會將其收復."

"需要我提醒你卡多雷也是聯盟的一員嗎?部落佔領我們家鄉的每一秒都使我心如刀割.

我已經活了上萬年了,安度因國王.我見識過的戰爭足夠多使我明白它永遠沒有盡頭."

"泰蘭德,等等..."

"我已經等得夠久了.我會將部落從黑海岸清洗掉...不論是否有聯盟的幫助."

"泰蘭德離開我們的軍隊向黑海岸出發了.她打算自己一個人從部落手中奪回黑海岸."

You said nothing, Genn. What more could I have done?

The night elves saved my people from our curse--gave us refuge in Darnassus.

Countless gilneans died when it fell, boy. I nearly lost Mia.

Some goblin ingenuity, and a lot of explosives, we could take this ship down!

I won't let them endure the same fate we have--the worgen will fight by their side.

"你沒有說話,吉恩.我還能再多做些什麼呢?"

"暗夜精靈們將我的人民從詛咒中拯救了出來--還給了我們在達納蘇斯的避難所.

吉爾尼斯陷落之時無數人民失去了生命,孩子.我幾乎失去了米婭."

"有一些地精裝置,和很多的爆炸物,我們可以擊沉這艘船!

我不會讓他們遭受我們曾經的命運--狼人會為他們而戰."

We learn that Tyrande seeks to invoke the ritual of the Night Warrior:

That tome...could be it be?

The Night Warrior.

She intends to invoke the ancient rites...

The ritual will kill her! We depart for Darkshore immediately.

Prepare yourself for battle. We will not leave without Tyrande.

我們瞭解到泰蘭德尋求啟動夜之戰士的儀式:

"這本書...難道是?"

"夜之戰士."

"她打算啟動古老的儀式...

這個儀式會殺了她的!我們立刻啟程去黑海岸.

準備好戰鬥.我們不會把泰蘭德丟下的."

The bravery, and sacrifice, of people like Blademaster Telaamon will not be forgotten by the Alliance.

I'd heard stories of this artifact when I was a child.

I feel better knowing this cannot be used against my people. Thank you for returning it to us.

Victory is ours this night.

Elune heard our prayers. She gave us the power to save ourselves.

The Horde invaded our forests and burned our homes. They thought they could kill our hope.

They were wrong. Our hope resides not in the trees, but in our bonds to each other!

Tor ilisar'thera'nal!

"像Blademaster Telaamon這樣勇敢,有奉獻精神的人不會被聯盟忘記的.

在我小時候聽說過這件神器的故事.

知道它不會用來對付我的人民讓我感覺好了些.謝謝你將它換給我們"

"今夜勝利將屬於我們.

艾露恩聽見了我們的祈禱.她給予了拯救我們自己的力量.

部落入侵了我們的森林,焚燒了我們的家園.他們以為可以殺死我們的希望

他們錯了.我們的希望不在樹林裡,而是在我們彼此間的羈絆!

Tor ilisar'thera'nal!"

Teldrassil burned because I chose to spare Saurfang's life.

And the only life Tyrande wishes to risk is her own.

Elune watch over her. She may well need it.

Shandris, Sira, $p, with me. There is little time.

We will not leave Tyrande on her own behind enemy lines. Move!

"泰達希爾被燒了是因為我選擇饒了薩魯法爾的命."

"泰蘭德想拿做賭注的只有她自己的命.

艾露恩保佑她.她會需要這個的.

珊蒂斯,塞拉,[玩家名],跟我來.時間不多了.

我們不會把泰蘭德丟在敵人的前線.出發!"

We learn from Maiev why this is a dangerous ritual:

What ritual do you speak of, Maiev? Who is the Night Warrior?

She is the incarnation of Elune's wrath. Even witnessing the ritual to become her would put our lives at risk.

Shall we?

Place the items here. We will draw forth their power.

Elune... was she watching over us as Teldrassil burned?We must not lose faith in the goddess. That is just what the Horde wants.

Sira, you scout the shoreline while the rest of us head inland. We will find Tyrande and meet you at Lor'danel.

Maiev. You said the ritual risks Tyrande's life. How?

Legend says that long ago, Elune bestowed her fury upon our greatest warriors to secure Kalimdor.

None who have attempted the ritual since then have survived. Elune's raw power tears them apart.

通過瑪維我們瞭解到為什麼這是個危險的儀式:

"你在說什麼儀式,瑪維?夜之戰士是誰?"

"她是艾露恩憤怒的化身.旁觀她現身的儀式甚至都能威脅到我們的性命."

"我們開始嗎?"

"把東西放在這.我們會引出它們的力量."

"艾露恩...當泰達希爾燃燒的時候她也在照看我們嗎?我不能放棄對女神的信念.那正是部落期望的.."

"塞拉,你去偵查海岸,其餘人向內陸進發.找到泰蘭德之後我們會和你在洛內達爾碰面.

"瑪維,你說儀式會威脅到泰蘭德生命.為什麼會這樣?"

"傳說在很久以前,艾露恩將她的憤怒之力授予了我們中最強大的戰士來保護卡里姆多.

但是嘗試進行儀式的人沒有一個活了下來.艾露恩純粹的力量撕碎了他們的身體."

The Forsaken are raising the Night Elves:

Ah, but you're just in time! The Banshee Queen has a keen interest in your heads, night elves.

Death is cold... even for those who burn.

Was it all for nothing?

Elune... why...?

Do you hear that? Survivors!

My people... are dead.

Sister, are you alright?

It is... not as I expected. Colder...

被遺忘者在復活暗夜精靈:

"啊,你來得正是時候!女妖之王對你們的腦袋很感興趣,暗夜精靈們."

"死亡是寒冷的...甚至對於那些被燒死的人.

一切都是白費的嗎?

艾露恩...為什麼...?"

"你聽見了嗎?是倖存者!"

"我們的人民...正在死去."

"姐妹,你還好嗎?"

"這...和我預想的不一樣.更加的冷..."

Tyrande begins the ritual:

Ready yourselves, sentinels! The High Priestess requires our aid!

Ash'alah! Where is Tyrande?

She has cast everything aside. Only the final rite at the Well of Purity remains.

Come, $p. Ash'alah can bear both of us easily.

Elune! Your people loved you! Yet you watched, distant and aloof, as they died in torment!

I served you for millennia. But tonight, I do not come as a maiden, mother, or even priestess.

Now, I will serve you only if you grant me justice!

With ancient words, I invoke your most ruthless phase.

With this offering, I demand to wear your darkest face.

In'a shul daElune!

Kul erath shul,

Kul erath sin.

Ash rohk ilisar!

Anu'dorini ash'ka!

Elune! Make me the instrument of your vengeance!

Now, we shall have justice. The Night Warrior lives... within me.

We will kill them all.

Shadowsong. Feathermoon. Take our forces. Prepare for war.

泰蘭德開始儀式:

"準備好,哨兵們!高階女祭司需要你們的幫助!

"Ash'alah!泰蘭德在哪裡?"

"她把一切都拋棄了.只剩下在純淨之井的最終儀式.

來,[玩家名].Ash'alah能輕易承載我們兩個."

"艾露恩!你的人民愛你!但是他們在折磨中死去的時候,你只在遠遠,冷漠地旁觀著!

我侍奉了你數千年.但是今夜,我不是以女僕,修女甚至祭祀的身份來的.

現在開始,賜我正義才能得我奉侍!

我以古老之語,喚引你最無情的月相.

我以這份貢品,強求披上你最黑暗的臉.

In'a shul daElune!

Kul erath shul,

Kul erath sin.

Ash rohk ilisar!

Anu'dorini ash'ka!

艾露恩!讓我成為你復仇的工具!

現在,我們將得到正義.夜之戰士...與我同在.

我們會把他們屠殺殆盡.

影歌,羽月.帶領我們的軍隊.準備開戰."

Tyrande with her new powers confronts Nathanos. While he appears cocky at first, the dialogue reveals that he lives only due to the sacrifice of a val'kyr.

How uncouth, your majesty. Who taught you your manners?

I am no queen. I am the kaldorei's vengeance.

How would you like to end up like your friend Sira here? Or perhaps Delaryn just over there?

No more! Any last words, your majesty?

We do not stand alone. Now!

獲得新力量的泰蘭德與納薩諾斯對峙.雖然他一開始很裝逼,但是對話顯示因為一個瓦格里的犧牲他才存活下來.

"真粗野啊,女王陛下.是誰教你的禮儀?"

"我不是女王.我是卡多雷的復仇."

"你想不想落得和你朋友塞拉一樣的下場?或者那邊的德拉林?

"閉嘴!"

"有遺言嗎,女王陛下?"

"我們不是一個人.上!"

Lor'danel... nothing remains...

Their numbers are strong. Good. The more we kill here, the fewer to fight in future battles.

There, on the landing... that must be Nathanos's tent. Get closer.

Now... destroy him.

"洛內達爾...什麼都不剩下了...

他們數量龐大.很好.我們在這裡殺的越多,以後的戰鬥就會越輕鬆.

"那裡,在碼頭上...那一定就是納薩諾斯的營帳.靠近點."

"現在...幹掉他."

I hear that Tyrande has some new tricks up her sleeve. None of it will matter when we reclaim Darkshore.

The Night Warrior and the forces of the Alliance will vanquish your despicable Horde, Blightcaller!

What were you saying about stopping us? We are right at your shore, with a lovely view of your tree. Such as it is.

Our resolve is greater than you can imagine. You may destroy our home, but you will never destroy our hope.

If you know so much about me, captain, then you would have been wise to run while you could.

Tyrande's ship. Or at least what is left of it.

The Horde's minions thinks they can attack us here? Hmph, the fools. Show them the error of their ways!

She destroyed it so that she would not be followed.

"我聽說泰蘭德得到了新的壓箱法寶.當我們收復了黑海岸就些用不著了."

"夜之戰士和聯盟的軍隊會消滅你們這些卑鄙的部落,凋零者!"

"你在胡說什麼阻止我們?我們就正在你們的海岸上,伴著你們的樹的美妙風景.雖說並不怎麼樣."

"我們的決心堅定到你難以想象.你也許毀滅了我們的家園,但你永遠都不會毀滅我們的希望."

"如果你瞭解我的話,上尉,那你最好趁有機會就趕緊逃掉.

用泰蘭德的船.或者說它剩下的那些東西."

"部落的士兵認為可以在這裡攻擊我們?哼,一群蠢貨.讓他們看看自己的方法是多麼錯誤!"

"她毀掉了它因為她不想被跟蹤."

No. Our forces gather. We will settle this another day.

What happened?

Blightcaller yet lives, but at the cost of one of his queen's val'kyr.

"不.我們集結兵力.下次再了結此事."

"發生什麼了?"

"凋零者苟活了下來,但是犧牲了他女王的一隻瓦格里."


分享到:


相關文章: