學到什麼程度的英語,才能和外國人進行簡單的交流,或不看字幕能看懂外國電影?

聖彼的寶寶S


其實能和外國人進行簡單的交流並不難,但是為什麼又有很多的學生,包括大學生,甚至英語專業四級八級的人,仍然不能和外國人進行簡單的口語對話,很大原因是因為教育方式的一些錯誤!也就是我們以前說的應試教育!

我見過小學生中學生都能夠和外國人進行簡單的對話交流,當然不是普遍性的,是少數注重英語綜合能力的學生,尤其是聽和說方面!

現在回想起自己上高中的時候(大概18年前),有一次放學碰到一個老外(法國人)在書店門口用英語向人們求助,我在旁邊看的出,沒有人能夠幫他,不知道為什麼自己竟然能鼓起勇氣,主動去幫助這個外國人,可能是因為自己學英語這麼久,竟一直沒有人能夠用英語對話,自己平時也就是更多的練習口語,朗讀,學了這麼多東西,在心裡憋太久了。剛好有這麼個機會,所以就主動搭訕幫忙去了。

總結起來,我的英語完全沒有問題,和這位老外交流。我們還拍了張合影,現在照片還留著呢!

我還看過不少的事例,有的是打工仔苦學英語,苦學新概念英語,竟然能和老外熟練應答。讓我們這些在正規院校學習這麼多年英語的人自愧不如。

所以說學校裡的四六級以及英語專業四級或者八級都不能夠代表真正的英語程度,而只能做一個參考吧了!很多人英語四六級或者八級考過了,但是很快學過的內容都忘得差不多了。更不要說口語方面。

要我說,初中學習的程度都可以喝老外進行簡單的英語對話,只要能夠平時多注重英語口語方面的交流。其實外國人之間的簡單對話包含的單詞量也就是幾百個,能不能和外國人進行簡單對話,主要問題是能不能靈活應用,熟練掌握這些詞彙!

如果想達到不看電影字幕,就能夠明白電影裡面的意思,那就要求高中以上而且需要拓展一些專用的詞語。而且必須加強聽力才可以聽明白!

看下面的圖片!

所以很建議以後在教育過程中多注重英語的靈活應用,多注重英語的素質教育!


藝方英語親子教育


作為一名英語專業的研究生來回答這個問題。

首先我要向各位英語愛好者澄清一個誤區。非英語專業的人大多把英語等級考試與英語掌握水平劃等號,其實這是不正確的。要知道國內的絕大多數英語等級考試也只是體現在筆試上,即書面表達上面,例如大學四六級以及英語專業四級和八級。這些考試即便是通過了,也不一定能代表學生掌握的英語水平有多高,當然這種專業性測試還是能從基礎方面體現一個人的英語水平的。但主要反映的不是英語口語和寫作。

在英語幾項技能當中,中國人最感到痛苦的就是聽和說,即英語聽力和口語。

英語作為一門語言學科,不同於一般的技術學科,它本身包含的知識門類是非常龐雜的。而語言的學習最重要的就是環境,缺少了目的語的環境練習,即使你語言功底再強大,也跟閉門造車無異。

很多英語專業出身的同學,有時候在口語交流方面還不如一個小學生或者上海外灘的大媽,我曾經去外灘就看見一個四五十歲的大媽用一口流利的英語跟老外交流,當時真的很吃驚。後來我回去分析這種現象的產生原因,一個最大的可能性就是語言環境。如果你身邊都是些外國人的話,當你要跟他們交流時,你就不得不用外國的思維去想問題,跟著他們交流,也會不自覺的熟悉他們的語言。但是如果長期不用英語交流,那麼你會發現你基本難以開口,即使單詞以前你都認識也會讀,但就是說不出來。因為長期不說英語,你的英語知識已經鈍化了,需要通過外界的衝擊才能重新激活。

另外一點,口語和聽力並沒有完全的界限,它們都是語言的組成部分。一個人如果口語比較好,通常聽力也不會差,反之亦然!

如何去提升這種能力,我認為最有效的方式就是運用,把學到的東西去運用到實際生活當中,比如可以參加英語活動或者與外籍友人進行交流,最好能夠結交幾個外國朋友,這對你的英語水平提升來說是非常有幫助的。其次,就是自己要花時間去學習英語知識,語法很重要,不要感覺語法沒有用。你說出來的話,就決定了你的知識水平和教育程度。嘴巴蹦出幾個單詞的交流,只能叫做最低層次的“啞語”。最後,學習並無捷徑,任何知識都必須要下苦功夫。英語學習是一項只有起點,沒有終點的長期工程,需要不懈努力、久久為功,謹防洩氣鬆勁,更不能“跑偏走神”。有的同學在學習過程中急於求成,迷信各種速成班,期望在短期內就能成為英語高手,這種思想是不現實,也是不正確的。想要做成一件事,必須端正態度,堅持去做,努力思考,不斷實踐,積極反思,這才是成功之道!


膠捲記憶


我以兩年的出國經驗來回答你的這個問題。

我大學的時候,英語過了四六級,在國內工作四年後出國了兩年(在國內的工作涉及不到英語)。出國的時候,以前的英語底子扔的差不多了,剛開始和外國人交流的時候,壓力也不小。首先,是詞彙量不夠,這就導致別人說的你聽不懂,所以,詞彙量很重要,這個是交流的基礎,你要有足夠的詞彙量來滿足日常的交流。

其次,你要敢說,不要怕說不好,其實,咱們一般人說的都是一些比較普通的詞彙,對於外國人來說,幾乎都是小兒科,就像一些會一些中國話的外國人和你說一些簡單的普通話一樣,所以,你要敢於說,說錯也沒關係,只要能夠互相理解雙方的意思就OK了。

再次,是發音的問題,發音要標準一些,不然,發音錯誤,有些意思外國人也理解不了,小編剛出國的時候也經常遇到這種尷尬的情況,也是慢慢的改掉一些不正確的發音。所以,發音正確很重要。

再高一些的要求,就是語法問題,你要是想更好的提升自己,那麼最好是好好學習語法,這樣在和他們郵件,信件往來的時候能給你提供不少幫助。當然,一些常見的簡寫我們也要了解,剛開始外國人給我郵件裡有寫Asap,剛開始我也不知道啥意思,後來才知道是AS SOON AS POSSIBLE的縮寫。

能夠和外國人交流,不是說拿到了什麼證書來評判的,而是需要在掌握一定詞彙量的基礎上,多和國外人交流實現的,我在國外也接觸過很多中國人,他們當中很多沒有什麼英語證書,有的甚至都沒上過大學,但是通過後期的自我學習和練習,也能夠和外國人進行日常的溝通。所以,底子差不怕,在實際中鍛鍊提高就是了。


我心依舊sxf


我是五零後,現在在國外生活。英語是我的生活語言。我在國外已經有28年了。在國內沒有正經上過學,學習英語完全是靠自學。我現在說英語的時候,如果不看我的臉,我們當地人不知道我是中國人。(每天電話交流很多)。我最大的體會就是儘量的模仿。還有國內把英文當成身份和學問的象徵,有些人怕別人看不起就不敢開口。其實語言就是交流的工具,大膽的去說。說錯了是正常的,因為我們在學習,總有一天你會從說兩三句,到能夠和外國人聊五分鐘,十分鐘,直到想說什麼說什麼。當然要想說得好,還要下功夫。我曾經背過字典。

至於看英文電影,不是看不懂,是不感興趣,因為文化背景不同。聽見他們傻笑不知道有什麼好笑的。我不認為看英文電影能夠提高英語水平。


雅賢翁


其實和外國人簡單交流,這並不是一個明確的標準,所以 也很難評價英語要學到什麼程度才可以。

而至於無字幕看懂英文電影,是非常難的。

因為它要求你不僅要對英語聽力非常敏感,而且對西方文化的各種俚語,也要了解的很透。

我從啞巴英語到現在的英語脫口而出,無障礙主持全英文會議,零字幕看懂全英文視頻,花了3年時間~

我相信肯定有人做的比我好,但也會有人做得比我差,但最終,只要目標達成,就是王道。

如果一箇中等基礎(大學四六級水平)想要快速提升要怎麼做呢?

我就從過去幾年不斷試錯總結下來的經驗著手,希望可以幫到想學英語的人:

練聽力啊!這事兒偷不了懶

不管你是想要和老外脫口而出的交流,還是觀看英文電影或者視頻,練聽力這事兒,都是可以從零開始培養的。

一般來說,大學生都可以直接拿English pod來練。

直接下載喜馬拉雅fm,搜索名字,就能找到,裡面還有文本字幕。

每天規定自己聽至少半個小時,一期節目聽三遍。

這樣踏踏實實堅持它三個月,你的英語聽力,才算真正入門。

練口語,從發音入手

我發現就算是很多英專的學生,他們的英語發音也不一定過關。

甚至說起英語來還扭扭捏捏。

原因在於,都沒有一個從零開始把發音學一遍的意識。

你大腦不去接受這樣標準的信息,又怎麼能說出一口標準的英文呢?

推薦賴世雄美語音標第一冊,一步一步的跟著錄音去讀。

再去優酷網搜索美式發音教程,跟著視頻去糾正錯誤的音。

這樣不到一個月,你的發音總算能糾正60%。

跟讀模仿,加主動運用

一石二鳥的做法是直接拿English pod來練跟讀,同時積累裡面的精彩句型。

它說一句,你說一句,仔細體會它的弱讀、重讀、連讀等音變現象。

再把積累下來的句型表達,多去用。

找英語角練,找同伴練,找外國人練。

方法總比困難多。

其實真正踏踏實實跟著這些方法做了,我就不信有人學不好。

希望可以幫到大家哦。

Mindy,95後英語達人,每天分享英語學習資訊,不讓你多走一步彎路,更多精彩,不要錯過


Mindy與橋上彩虹


二者不可相提並論。

實話實說,玩了多年英語,國外生活過,做過翻譯,站過講臺,與英語母語國家的人交流,無論是日常生活還是一般專業性話題完全沒有障礙。可沒有字幕,偏偏就是聽不懂英美原版電影電視劇!

原來還很不服氣,有時候還會有些自責。可後來時間長了,看得多了,才明白什麼是“母語”和“外語”的區別?什麼是文化因素的影響?

首先,一部影片或者電視劇,都有人物、情節和如何展開這三個要素。其中特別難以聽懂(看明白)的是故事情節以及人物關係;更別說各種人物的年齡、性別所產生的不同的發音習慣。

與看中文電影電視劇相比,同樣存在這樣的問題。中文(漢語)是母語,但是有時候在背景聲中,在特定的情節中(竊竊私語),不看中文字幕都很難保證能夠百分之百聽懂。這就是“同期聲”所追求的效果。

日常交流和欣賞影視作品完全不一樣。日常交流是“面對面”的雙向互動,還可以藉助肢體語言和麵部表情來溝通;而影視作品完全是“單行線”——一句聽不懂,回頭倒車都難。

不過影視作品也有它的長處,那就是有畫面實時傳送,不過由於是“外語”,充其量只能做到聽懂(看懂、猜到)八九不離十。因此,不帶字幕的英文影視作品是最難聽懂的一種英語教學材料。


閒看秋風999


和外國人交流的時候,不一定需要英語,靠動手比劃也行,只是麻煩一點,或者是個別單詞表達不了。

第一次到東南亞時,幾個人晚上出去宵夜,想點一份炒粉,最好是牛河。結果在座幾位,沒一個人知道牛河這個詞的英文發音,對招待員比劃了半天,也比劃不出個牛河的樣子。大家那個囧啊。這時一位英語盲站起來,找到旁邊桌子上已經有的牛河,伸手一指,於是一切搞定。

在很多非英語國家,老外英文不行的很多,在交流時發現,其實大家的水平都很爛。好在人的表情動作都是一樣的,大體比劃一下,意思也就到了。根據本人經驗,多找年輕人溝通,效果就好過找上年紀的交流。

如果在英語系國家裡旅行,而自己的英語水平一般,那就建議裝一下,裝不懂英文還更好,可以聽到很多需要的東西。

即使在英語國家裡說英語時,和美劇裡的英語也不大一樣。一大串的俚語,簡稱,也是讓人非常頭疼呢。

建議在剛開始交流的初期,千萬別覺得自己英文牛,這樣容易吃虧,至於那些瞎牛x的,在華人圈裡有一句實用英語:give he color see see


圓創觀點


WX朋友圈裡也有幾位外國朋友的聯繫方式,在校園裡接觸到的幾位外國朋友也是能進行一些交流。

題主的問題說的是簡單的交流,實際上,實現簡單的交流的難度要低於不看字幕看懂一部電影。

也許有朋友有不同的見解,且聽我略作出分析

不知道您有沒有聽過外國朋友說中文

朋友們說中文的時候的狀態,包括語法修辭和各種固定的表達,是不是在您看來也是奇奇怪怪

但是,我們卻聽得懂他們在說什麼

這也就是說。我們在簡單地說外語的時候,外國朋友在聽起來的時候也會是與我們聽上去的狀態是一樣的

而至於能夠無字幕看懂一部電影,在接觸到一部陌生的電影,完全沒有什麼字幕或者提示的情況下,完全聽懂的難度還是比較大的

特別是裡面摻雜著許多的專有名詞或者是特別的用法的時候。

無字幕看得懂一部完全陌生的外國電影的難度,應該是能夠與外國朋友進行流利的交流了

當然了,對一部看過許多遍的電影來說,看的懂得難度實際上也不是很大了


拼搏的小諸葛


這個問題,我用我三個月無字幕看美劇的自學經歷回答一下。

首先,我學習美國人還有英國人的音標發音,英國人音標學習BBC,美國人音標網上有很多外教視頻。

接著,我下載外國人發音的單詞軟件,包含美式發音與英式發音,這樣保證音標還有單詞學習都是外國人發音。

我的轉折點在頭條看了美美視頻,美美是被收養的廣西孤兒,她的美國媽媽對她實在是大愛,我就這樣把頭條出現的所有美美一家視頻看完。從一句聽不懂到可以聽懂,全部無字幕。

什麼時候我可以無字幕看美劇呢?因為受美媽影響,我逐漸愛上英語,邊背單詞邊學英語,同時看美劇,看的第一部美劇是生活大爆炸。當時我的單詞差不多把初中全部背完,看到生活大爆炸第三季,我居然驚喜發現我可以聽懂一些對話了。至此我知道我走對了路。接下來看的搞笑美劇查莉成長日記,還有破產姐妹,我都看無字幕。

從學習外國人發音背單詞,差不多三個月時間,我居然可以無字幕看美劇了。有些聽不懂的,只是還沒背過的單詞。但基本外國人說話就是這樣口吻,找到感覺,事半功倍。

我推薦大家看一部美國動畫片《怪物史萊克》,這部動畫片的發音非常有特色,中國元素非常濃,對話口吻就像中國人日常說話,依我的經歷,背完初中單詞,可以無字幕把怪物史萊克看完,非常過癮。

最後說明,英式英語和美式英語發音不同,我個人覺得,美式發音非常清晰,英式英語有點含糊,這可能是英美髮音習慣不一樣。總之要聽懂外國人說話,要學習外國人發音。多聽多練,慢慢就能聽懂能交流了。


我要魚牛肉麵面


這個問題我專門研究過,因為我長期在國外工作,平時和他們交流基本沒啥問題,但看電影電視劇就是看不懂啊

後來通過和其他人交流,研究,最後明白了這個問題。外國人跟你說話的時候和同英語母語者說話是不一樣的,很多俚語,高級詞彙是不會說的,而且發音也比較精確,英語裡有個很重要的現象是連讀,很多單詞發音在連讀時是有變化的,所以你聽不懂,跟你說話因為他知道你是外國人,所以他不會這麼說的,就跟你和外國人不會去談論古詩詞一樣。而電影電視劇不一樣,本來就是給當地人看的,怎麼地道怎麼來,當然你就看不懂了


分享到:


相關文章: