日本媒體曝光:「中國人吃光了我們的秋刀魚,這都要怪周杰倫!」

之前,周杰倫出現在日本的一檔晨間節目...

日本媒體曝光:“中國人吃光了我們的秋刀魚,這都要怪周杰倫!”


周杰倫 七里香 主持人似乎還在分析歌詞。

看到這些,小編的第一反應是:這... 要在日本開演唱會的節奏嗎?

從08年武道館到今天,整整十年。

唱片變兩年一張,後來開始發單曲,雖然歌詞變土味,懇請方文山迴歸,但依然還是喜歡的旋律,熟悉的聲音。

這幾年在國內演唱會一場一場,開的越來越多,點歌環節成了告白求婚專供,粉色鋪滿了全國。

就在小編腦補了這麼多的時候,突然注意到節目上的字。

日本媒體曝光:“中國人吃光了我們的秋刀魚,這都要怪周杰倫!”


節目組選的圖片也是惡意滿滿

帶起整個中國秋刀魚熱潮的,中國版“福山雅治”?

日本某些綜藝節目簡直是絕了,首先,秋刀魚?中國版福山雅治??

真心不喜歡說XXX是某個版的XXX這種套用,用得好是點睛之筆,用不好就是偷懶又不負責任,覺得自己這是高度概括,但卻沒辦法仔細想。

日本媒體曝光:“中國人吃光了我們的秋刀魚,這都要怪周杰倫!”


同樣一臉懵X的秋刀魚

秋刀魚我們先放一邊,等會兒分析,福山雅治的話,真心覺得不好這樣作比較...

周杰倫跟福山雅治,在兩國都是非常高級別的國民偶像。

越是這種獨一無二的國民偶像越是無法直接拿來,因為兩個人一路走過來都是獨一無二的。

你說誰是哪個版的誰都不公平,粉絲都不會願意的,包括我。

如果你說某101是某48版的誰,那沒什麼槽點,因為同屬綜藝流水線加工製造出來的“產品”,本來核心就都差不多,也就是在外形的細微差別。

日本媒體曝光:“中國人吃光了我們的秋刀魚,這都要怪周杰倫!”


那秋刀魚關周杰倫什麼事呢?

因為中國和臺灣地區在太平洋的“爆漁”,導致日本的收穫量大大減少。

因為日本傾向於小船多次的捕撈方式,收穫量通常不多。

然而中國和臺灣則是派大型漁船,一次出海5個月時間,進行長週期作業,所以收穫量非常的多。

特別是臺灣地區,收穫量已經超越了日本。

然後呢,日本人就特別想知道,他們為什麼開始吃秋刀魚了...

看到這兒的時候,小編的內心是まさか...

主持人介紹說,很多中國人和這位受採訪的博主一樣,都是因為同一首特別紅(七里香)的歌,才知道的“秋刀魚”。

這意思難道是吃光你們日本的秋刀魚,這都要怪周杰倫?

讓秋刀魚在中國大紅的契機性人物——中國的“福山雅治”。就這麼懶嗎,那幾分鐘做個簡介放個片段這麼難嗎?

一點都沒有顯示出對福山雅治同等的尊重,透露出來的就是懶惰跟“做效果”!

日本媒體曝光:“中國人吃光了我們的秋刀魚,這都要怪周杰倫!”


聽到這裡,嘉賓也都“很配合”的笑.出.聲.

圖片還選的這麼不負眾望的一言難盡...

日本媒體選藝人圖片總有很奇怪的標準:“不選對的,只選醜的。”

吐槽周杰倫喝奶茶喝到走形,也都是粉絲自己說說,怎麼調侃都行。

但別人的官方媒體這麼隨便搞真的是有點過了。

而且一看就知道功課做的不足,節目裡提到有個負責校對的翻譯。

結果呢?

周杰倫被叫成了しゅうけつりん

ジェイチョウ(Jay Chou)是從他的CD登陸日本,到開演唱會和各種媒體新聞都用了十幾年的名字。

你這翻譯給直譯個Syuketsurin是什麼鬼?

其次是關於歌詞的翻譯:

“秋刀魚的滋味,貓跟你都想了解。”

日本媒體曝光:“中國人吃光了我們的秋刀魚,這都要怪周杰倫!”


應該是同一個翻譯的作品,就倆字兒“直白”。

本身就是詩,你把它翻成生硬的日文白話,也不能怪嘉賓們看的一臉懵X,滿臉問號。

“突然冒出來的秋刀魚和貓是什麼意思?初戀的香味說的就是一股烤魚味兒??”

要我是嘉賓,我也會這麼覺得... ...

也是太黑色幽默—— “初戀”就是那會兒餓。

那麼為什麼秋刀魚會出現在歌詞裡呢?

根據方文山的原話是說:“看了電影《秋刀魚之味》之後很有印象,寫《七里香》歌詞的時候覺得,誒,秋刀魚很特別,那貓想吃秋刀魚,所以接下來“貓跟你都想了解”,就是一種感情細膩的描寫。”

小編仔細回想自己記憶中的“秋刀魚”,最早還是因為動漫日料店。

單憑一首歌的歌詞裡的一句話,就讓14年後的日本人吃不上秋刀魚,也未免太過誇張。

小編去周杰倫唯一的在玩的ins看了下,音樂已經不足以描述他了。

他是被音樂耽誤的,嗜奶茶如生命的魔術師。

日本媒體曝光:“中國人吃光了我們的秋刀魚,這都要怪周杰倫!”


變魔術 變魔術 變魔術,代個言,開個演唱會,打個球,玩個遊戲。

跟昆凌秀個恩愛,喝個奶茶,逛畫展。

反正就是沒有忙著做音樂... ...

不過,其實老粉絲都不著急很佛繫了已經。

就想知道,下次日本演唱會什麼時候。


分享到:


相關文章: