「風馬牛」爲什麼不相及?


“風馬牛”為什麼不相及?


“風馬牛不相及”常用來比喻事物彼此毫不相干,但是你知道這個“風”字是什麼意思嘛?不知道不要緊,因為學術界對它的解釋至今也眾說紛紜。主流有3種解釋版本,一起來看看。

“風”的本義是“自然界中的空氣流動”,引申為風俗、風氣、風聲等,古人認為音樂對人有教化作用,風又有了民歌、民謠義, 於是有了採風一說,即收集地方民歌。之後民歌又成為一種詩歌形式,於是“風”又成為一種文體。

以現代漢語的眼光來考察,“風”“馬”“牛”是三個並列的名詞,這三者是如何聯繫在一起併產生“事物間毫無關係”這個引申義的呢?


“風馬牛”為什麼不相及?


“馬牛其風,臣妾逋逃,勿敢越逐,祗復之,我商賚汝。”

——《尚書·費誓》

“馬牛其風,臣妾逋逃,勿敢越逐,敬復之。”

——《史記·魯周公世家》


“風馬牛不相及”與“馬牛其風”語意是否相承?

繼續考證。

“蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:‘君處北海,寡人處南海。唯是風馬牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”

——《左傳·僖公四年》


這就是我們在古籍中,我們能找到的最早出處。馬和牛是什麼,我們都明白,問題就出在“風”上了。但是這個“風”是什麼意思,今人搞不明白,古人有定論嗎?畢竟,他們的生活年代,距離出典時代可比我們近得多。

抱歉,沒有。


“風馬牛”為什麼不相及?


“風馬牛”為什麼不相及?

“風”通 “放”


西晉杜預的《左傳》注中,把“風”註釋為“風逸”,“風”、“逸”同義連文。

“‘風’與‘放’通,此指兩國相去極遠,絕不相干,雖牛馬放逸,也無從相及。”

——北京大學中國文學史教研室《先秦文學史參考資料》

“齊楚相隔遼遠, 即使馬牛走失,也不能互入境內”。

——《成語熟語詞典》《古代漢語詞典》

“‘風’與‘放’通,此指兩國相去極遠,雖馬牛放逸,也無從相及。”

——朱東潤《中國曆代文學作品選·上冊》



“風馬牛”為什麼不相及?


“風馬牛”為什麼不相及?

“牝牡相誘謂之風”


這是比較流行的解釋,本自東漢的服虔或賈奎。意謂齊楚兩國相隔遙遠,縱使馬和牛因牝牡互相引誘而追逐奔跑,也不會跑入對方境內。

“獸類雌雄相誘叫做‘風,馬與牛不同類,不致相誘。後用以比喻事物之間毫不相干。”

——《辭海》

“風:牲畜公母相追逐;及:到,碰頭。雙方相距很遠,馬、牛發情也不會碰到。”

——《漢語成語詞典》

“風,指牝牡相誘。”

——郭錫良版《古代漢語》

“馬牛牝牡相誘也不相及(依孔穎達說)。風,放,指牝牡相誘,這是譬喻兩國相距甚遠,一向互不相干。”

——王力版《古代漢語》

有的學者對“放”的註釋甚至解釋為“‘風’‘放’也,指牝牡相誘。”意思是說,這是馬牛走逸的原因。


“風馬牛”為什麼不相及?


“風馬牛”為什麼不相及?

風 向

這個版本說,牛和馬遇到風就會開心地走起來,牛喜歡順風走,這樣耕地省力;馬喜歡逆風走,這樣跑起來鬃毛飛揚,十分酷炫。因此同樣的一陣風吹來,兩獸會往相反的方向走去。

“記俞文豹有云:‘牛馬見風則走,牛喜順風,馬喜逆風,南風則馬南而牛北,北風則馬北而牛南,相去遂遠,正如楚處南海,齊處北海也,故曰不相及。此說優於杜注。"

——[明]周夢暘卷四“風馬牛”條


明張存紳《雅俗稽言》卷二十四也記述了俞文豹的這一說法。

“牛走順風,馬走逆風,兩不相及”。

——[清]吳楚材《古文觀止》

古代鄰國之間常有以尋找走失的馬牛為藉口侵犯對方的事。羅振玉在《殷墟書契考釋》中說‘往芻或來牧之類常常是戰爭開釁的原因。”正因為有此慣例,搜尋走失的馬牛才可成為入侵的藉口。《管子·侈靡》中講述帝嚳之時天下安寧無事的情景時說:“牛馬之牧不相及,人民之俗不相知,不出百里而來足。故卿而不理,靜也。”將放牧時牛馬不越入對方地界作為安寧的象徵,這從反面說明了馬牛相及常常引起爭戰的現實。看來不論古今,戰爭都要師出有名,套路也是一樣的。


“風馬牛”為什麼不相及?


明確了“風”的意義之後,要想完整理解“風馬牛不相及”這個成語的意義,還需要明確“相”字的意義。“相”有雙方面意涵,也有一方對另一方的單方面動作意涵。結合出典語境,可以解釋為:“齊楚兩國相距遙遠,你們齊國即使有走失的馬牛,也跑不到我們楚國來,想不到您踏入我們的領土,是什麼意思呢?”“相”字結構應當是單方面動作的用法。

學界對“風馬牛不相及”的“風”字意義的爭論由來已久,更有人戲稱這個問題就像《三字經》那樣老,一個綜合版本的解釋應該就是:“風馬牛不相及”的“風”通 “放”,語意應為走逸,即走失,“相”偏指楚國。整個成語的意義是:“齊楚兩國相距遙遠,即使齊國有走失的馬牛,也跑不到楚國來。”至於馬牛為什麼會走失,可能是因為它們在春風裡聞到了戀愛的氣息。


分享到:


相關文章: