英语口语:“Born in the purple” ≠ “在紫色中出生”!

英语口语:“Born in the purple” ≠ “在紫色中出生”!

本专栏旨在普及英语文化方面的知识,帮助广大粉丝消灭中式英文及假英语。有些短语或句子表面上单词我们都认识,但是放在一起,可能你就不知道是什么意思了。

英语口语:“Born in the purple” ≠ “在紫色中出生”!

【地道表达】Born in the purple

【错误释义】在紫色中出生

【正确释义】出身显贵

举几个例子:

1 He was born in the purple.他出身显赫。

2 Someone who was born in the purple is rich and well-educated. 出身显贵的人有钱又有教养。

3 Was she born in the purple? I can't tell from her looks.

你的翻译:_____________________.(底部写留言) 答案见明日精选留言~


分享到:


相關文章: