千字文广释:俊乂密勿,多士寔宁

千字文广释:俊乂密勿,多士寔宁

【千人之英曰俊,百人之英曰乂。《书·皋陶谟》云:「俊乂在官。」密勿,黾勉之意。《诗·小雅》云:「黾勉从事。」《汉书·刘向传》引之云:「密勿从事。」】

千里挑一的人才称之为俊,百里挑一的人才称之为乂。密勿,就是勉力的意思。《诗经》里说「黾勉从事」,《汉书》里说「密勿从事」,都是在说勉力。

【多,众也。《汉志》云:「学以居位曰士。」寔,《韵会》云:「是也。」与实不同。宁,安也。《诗·大雅》云:「济济多士,文王以宁。」】

多,众多。《汉志》上说:「凭借才学而身居高位的称之为士。」寔,就是「是」,和「实」不同(一般都认为寔与实通,《千字文释义》说不同,不知何据)。宁,就是安宁。《诗经》上说:「济济一堂有很多士人,周文王因此得以安宁。」

【言群英之策功者,亦如太公、伊尹,有辅世平治之功;周公,有佐周肇封之功;齐恒,有济弱扶倾之功;四皓,有定储之功;傅说,有中兴之功。此皆千人之俊,百人之乂,黾勉辅治。而君赖是多士以宁也。】

这整段话是说,群英的功劳,有像太公、伊尹那样平天下的功劳,也有像周公那样的开创基业的功劳,有象齐桓公那样济弱扶倾的功劳,也有像商山四皓那样稳定储君的功劳,还有像傅说那样中兴的功劳。这些人都是千里挑一、百里挑一的俊乂,他们勉力辅佐,君王依靠他们得以安宁。

【○「阿」,平声。「说」,音悦。】

这一段是注音。说「阿衡」的「阿」是平声。傅说的「说」读作「悦」。


分享到:


相關文章: