一年级O现在新教材念“欧”,我们小时候一直学的不是“喔”吗?谁能帮我解释下?

弃用123321


问题的答案是这样的。

1958年2月,兼收国语罗马字、 拉丁化新文字、 威妥玛式拼音和注音字母之长的汉语拼音方案被批准推广。这套方案在教学中,各地的人们对方案中注解“o”发音的汉字“喔”的发音理解出了偏差。原因在于,喔字本身就有2个读音(一个哦,一个窝),而如今英语教学又负面影响了汉语拼音教学,所以就有了三种读法:

(一)正确的读法(你听懂了吗?哦,我听懂了——就是这个哦的读法);

(二)wo(公鸡打鸣喔喔喔。中国人起码在东汉时期就开始用这个字来作为公鸡打鸣的拟声词了);

许慎《说文解字》

(三)欧(注意,哦和欧在普通话中的发音,虽然很接近,但并不一样;而欧和英语的o的发音,也是有细微差别的)。

我小学时候,老师教的读音是第二种,wo。严格讲,这个读法不能算错。毕竟在“波、坡、摸、佛”这四个汉字中,其读法就是wo。

扯开一下。在汉语拼音教学中,对有的声母的教学,存在一个用“呼读音”来“带出”“本读音”的情况。

汉语拼音中,声母本来的发音叫做本音。声母的本音一般发音不响亮,为了教学、呼读的方便,常在每个声母本音的后面加上不同的元音,这样发出的音叫做声母的呼读音,也叫名称音。

b、p、m、f的本身的读音是非常不清晰的,为了方便小朋友听清,教学的时候加上了韵母o。但是,这几个声母都是双唇音,意思是发音的时候有一个上下唇突然张开的动作,这和wo的情况很像。

语音学上,有个说法叫圆唇化,有时候就用一个小w来标注这种情况。换句话说,这几个汉字之所以汉语拼音写作bo、po、mo、fo,而不写作buo、puo、muo、fuo,原因也在这里。那就是,b、p、m、f在发音的时候已经捎带了一个w或者u,就没有必要再多加一个u啦。

o跟在其他韵母后面构成形成新的韵母的时候,其实是读另一个读音的。


这里不得不介绍另一个概念,叫“音位”。所谓音位,就是在一种语言或者方言里,很接近,但不区别意义的音素。比如zi、zhi、ji的韵母,虽然都写成i,但其实是3个音。在汉语拼音方案方案中,同样书写爲o的,其实代表了两个不同的发音,一个是跟在b、p、m、f后的o,一个是跟在其他韵母后面的o,写成这样:

所有有的朋友问道,如果读欧音,“波、坡、摸、佛”这四个汉字该怎么念,原因正在这里。如果真读成了ou,那就很危险,毕竟普通话是有pou(剖)这个音的;而如果你们当地教学的时候受方言影响而欧和哦的读法是差不多的,那倒也问题不大。

所以总结一下:上面提到的(一)正确的读法;(二)wo,两种是正确读法。

最后,要感谢老一辈语言学家制定出如此精妙的汉语拼音方案,把很多复杂的问题都简化成了小问题。要知道,大家往往出问题的那些小地方,其实背后是一个大学术问题(这里几百字是无法说得非常透彻的,感兴趣的朋友可以读王力的《汉语音韵》)。

在应用层面,如果不这样灵活处理,这套方案是很难成为大家学习祖国语言文字的好帮手的。今天文化水平如此之高了,人们依然出问题,何况是当年几乎全是文盲的中国呢?


八砖学士


专家是闲着没事干怕拿工资脸红,所以出来作幺蛾子!汉语拼音尊重约定俗成和简单实用的原则就行了,改成ou音就代表是韵母了吗?读着ou音,拼的时候是“哦”音,这么奇怪别扭的思路是怎么想出来的?读“哦”音不是更标准更符合汉语习惯与规律吗?

有位名人说得好:中国目前的专家每两个枪毙一个都没有冤枉的!


我shi人间四月天


来专家一起跟我念 bō(菠)萝,pò(破)车,wǒ(我)们,wo(握)草,水gōu(沟),lóu(楼)房,gǒu(狗)熊,gòu(购)买。你给我念念看看读欧还是喔!!小孩玩的APP教拼音的发ou这个音,已经投诉了。


二傻狍子


昨晚老婆搧了我一耳光,让我跪键盘,直到现在我都觉得委屈。\n儿子上一年级了,语文新教材上O念"欧",可我们小时候一直学的是"喔"呀!我按新教材教儿子:a(啊),o(欧),e(鹅)…老婆听不下去了,拿着一张纸走过来:"小明(儿子名)他爸,你念念这俩拼音。”我读到Lao (老),Po(剖)。你喊我老婆(剖)? 啪 !老婆反手就是一耳光。哎呦,我的妈啊,现在我还疼呢!\n


欧阳大拙


单韵母的发音方式是,摆好口型后,嘴唇不运动发出来的,所以这时发的是“欧”音。过去是因为没按照普通话中的发音要求来发。发音时嘴唇动了。


安安145439612


我儿子今年上三年级了,刚上一年级的时候也遇到过这个问题,当时我为此特意因为这个问题和语文老师交流过。老师解释的很清楚,在此分享一下!


首先结论是拼音字母“o”,既不读“欧ou”,也不读“喔wo”。拼音的韵母有单韵母和复韵母之分。a、o、e、i、u、ü 这些单韵母发音的特点是自始至终口形不变,舌位不移动。大家感受一下“欧ou”和“喔wo”发音时候的口型,“欧ou”开始嘴唇是圆的然后嘴型有个变小的过程,“喔wo”则是相反,嘴型由小变圆。所以它们和“o”的读音肯定是不同,但他们都包含了“o”的读音也就是嘴型圆的那部分,所以“o”也有圆唇音的称呼。

“o”发音的时候嘴型很圆,而且要保持不动!


解释完“o”的读音,老师还接着说明产生分歧的原因。看看这个我们常见的挂图。

“o”读音的汉字标注为“喔”,这是一个显著的错误,但曾经它不是错的!

今天翻开新华字典,“喔”读音标注为“wo”,而我小时候它标注的是“o”!大家来想一下,公鸡打鸣的声音是更接近“窝窝窝”还是“哦哦哦”呢?很显然新华字典改动是错误的。

有的拼音挂图设计者已经注意到了这一点,把“o”汉字注音改成了“”,这个字对于一年级学生笔画有点多了,但也没办法,因为没别的可用了。有人说为啥不用更常见的“哦”呢,因为这是个多音字。

至于公鸡打鸣的问题嘛,不知道说点啥好,搁置争议吧!


说完这些,老师还解释了为什么很多情况下“o”读成“窝wo”感觉非常顺畅自然。

比如“波”读成“b窝 buo”很自然啊,但注音却是“bo”并且用“buo”注音的字根本就没有。这是因为

“o”这个圆唇音作为单韵母的时候,只跟“b、p、m、f、w”这几个双唇音和类双唇音拼在一起,“u”这个音口型正好介于双唇音到圆唇音之间,读的时候自然就带出来了,说这里读“wo”没有什么错误,不读这个也没办法。


最后说一下,汉语拼音本身并不是不可挑剔和质疑的东西,只是对语音的一种描述方式,制定者们称其为“汉语拼音方案”而不是“汉语拼音规范”,是饱含智慧和敬畏的。


身边科学


其实就是专家闲着没事干,过几年又变回来。我在辅导小学生功课的是,他们写“口”的拼音总是写成“ko”,只想说,真是误人


昕123519476


一个是拼音(发音喔),另一个是英语(发音欧),我只想请读“欧”的人拼一下“我”、“破”、“波”、“佛”这几个字怎么读


白天不睡覺的夜貓


波泼摸佛四个字的拼音bo, po,mo, fo 是经过简化的,应该写成buo, puo, muo, fuo 大家再对照着:多,拖,诺,罗(duo, tuo, nuo, luo ),就明白了。所以,o读欧也没什么不妥。


少峰926


汉语拼音的声母“O”究竟是应该发“喔”音还是发“欧”音,我想大多数人是把英语发音和汉语发音弄混了!

汉语拼音的声母就那么几个,其发音是约定俗成的,没必要在这件事上死磕和纠结!

如果哪个半吊子老师硬要说o是发“欧”的音咱拿他也没有办法不是吗?

说来也怪,有的老师也是不学无术,教英语的拿英语的发音教拼音,教汉语的拿拼音的发音教音标!这暴露了一个问题:真正爱学习爱钻研爱研究的人少了,凭经验凭想当然教书的人多了!

不过我还是建议那些学英语教英语的老师先是把汉语拼音学好!

自己的普通话说的不好,因为没见过什么大世面,过去一般很少几乎不说普通话,因为一直在老家上班,所以说不说普通话无关紧要,也并不妨碍和大家沟通!前些年外出打工,尤其是来到那些所谓的大城市你不说两句普通话还真不行,别人听不懂你在说什么!总不能听了别人说的话,自己装作听不见吧!总不能不和别人沟通吧!最起码得会接电话吧!否则别人说东你闹西,人家让你打狗你撵鸡,这样会闹出许多笑话!

我很羡慕那些标准语说的非常溜的人,比如央视《新闻联播》的主持人,对!学普通话就跟他们学!这样总不至于把“喔”成“欧”吧!

中国是一个多民族的国家,就是一个民族比如汉族,由于南北(差异较大)东西(差异较小)地域不同讲话和发音都有很大区别!如果有人问你,令人最抓狂的事情是什么,如果是我,我就会回答,当别人和你说了半天你连半句也没听懂!


分享到:


相關文章: