谁还在把"speak for yourself",翻译"为自己代言”这太尴尬啦

现在大家都活的很有个性,不喜欢模仿别人,只喜欢为自己代言,但是英文可千万别说speak for yourself.那可就尴尬啦!正确表达该怎么说,马上来学吧!

1

speak for yourself

为自己代言 ✘

我不同意

这里可不是为自己代言,而是表达不同意,反对某人的看法,翻译为"那是你自己的看法,我可不这么想"的意思。

- We had a really boring meeting.

我们这会开的实在是太无聊了。

- Speak for yourself! I achieved a lot!

那是你,我可没这么想,我可有很多收获。

谁还在把

2

speak for itself

为某事说话 ✘

非常明显,不说也知道,有目共睹,为自己代言

speak for是"代表",speak for itself可以翻译成"为自己代表",也就是(这件事)不言而喻,大家有目共睹,不用说。在职场中想让自己的职业生涯更进一步,得到晋升,一定要会使用这个说法。

I'll let the product speak for itself.

我会让产品自己来说话。

谁还在把

I think my work these past few months speaks for itself and makes me qualified for this position.

我过去几个月的表现,完全能为我代言,说明我可以胜任这个职位。

3

speak to someone

对某人说 ✘

当面提醒,责备

在口语中speak to更多被用于批评,指责,提醒,专门指上级对下级的责备。比如老板和员工说I want to speak to you after work,这就很可怕了,这不仅是要和员工谈一下,而且表示老板要训人!

  • 和…商量,和…谈话,有来有往的谈话用speak with.

Jack is late again today, I'll have to speak to him.

Jack今天又迟到了,我得好好说说他。

谁还在把

I need to speak with her right away.

我现在就得跟她谈谈。

下级和上级谈话怎么说?

我们讲了speak to是单方向的上级对下级,带有批评的意味,那么表达谈话更好的方式是使用talk,talk比speak更加客气,并且没有态度上的差别,下级对上级使用talk更恰当。

  • talk to员工向老板汇报情况
  • talk with员工和老板聊天

I would like to talk to you about my work plan.

我想要和您说说我的工作计划

谁还在把

Mr. Smith, do you have a minute? I want to have a talk with you alone.

Mr. Smith您有时间吗?我想和您单独谈一谈。


分享到:


相關文章: