如果不懂這種修辭,恐怕連最常見的古詩文都理解不透

如果不懂這種修辭,恐怕連最常見的古詩文都理解不透

這種修辭是哪種修辭呢?暫且不說,不妨賣個關子,我先提出一個問題。

如果給你一個選擇,你是想當將軍呢?還是想當壯士呢?

我想大多數人可能會選擇當將軍,畢竟將軍能夠指揮千軍萬馬,運籌於帷幄之間,在一定意義上比壯士風光得多。

但如果我告訴你,我所說的“將軍”和“壯士”是在這樣一個語境之中:

將軍百戰死,壯士十年歸。——《木蘭辭》

這時候,你選擇當將軍,還是選擇當壯士呢?

怕是有相當一部分人會改變主意,想當壯士了,因為“壯士十年歸”,但“將軍百戰死”了。

真的是將軍都犧牲了,壯士都回來了嗎?

必須鄭重地說:“不是的!”

這兩句話中的“百戰”極言戰鬥之頻繁,而“十年”則極言戰爭持續時間之長。兩句合在一起,應該理解為“將士們經歷了長時間的無數次的征戰,有的戰死沙場,以身殉國,有的則凱旋而歸,得勝回朝。”

上面的語句就採用了我今天要講的一種修辭。如果你不理解這種修辭,就鬧笑話了。

如果不懂這種修辭,恐怕連最常見的古詩文都理解不透

事實上,在古詩文中類採用這樣修辭的語句還有很多,我們不妨從最簡短的說起。

朝暉夕陰,氣象萬千。——《岳陽樓記》

這個“朝暉夕陰”如何理解?是早晨晴天晚上陰天嗎?每天都是早晨晴,晚上陰,難道古時候天氣控制技術如此之強大?或者是洞庭湖的天氣如此之奇特?

顯然不是,如果和後面的“氣象萬千”聯繫起來,這句話就應該理解成早早晚晚,或晴或陰,陰晴不定,這才是“氣象萬千”。

朝歌夜弦,為秦宮人。——《阿房宮賦》

這裡的“朝歌夜弦”如何理解?是隻能早上唱歌,晚上彈奏樂器,反過來不行嗎?顯然不是,這句話應該理解成早晚彈唱,杜牧用這樣的語句來描述那些亡了國的妃嬪媵嬙、王子皇孫們沉迷於歌舞,逸樂無度的生活狀態。

如果不懂這種修辭,恐怕連最常見的古詩文都理解不透

再來一些稍稍複雜一點的,比如:

煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。——《泊秦淮》

這個詩句中的“煙籠寒水月籠沙”如何理解?可以理解成“煙霧籠罩著清冷的河水,月光籠罩著沙灘”嗎?難道煙霧和月光如此之智能,能夠如此準確地劃定各自的邊界?

顯然不是,這句話的準確理解應該是“煙霧和月光籠罩著清冷的河水和沙灘”。

主人下馬客在船,舉酒欲飲無管絃。——《琵琶行》

“主人下馬客在船”如何理解?如果只是理解成主人下馬,客人上船,就此別過,也就不會發生後面的“舉酒欲飲無管絃”這樣的事情了。

這句話的準確理解應該是“主人和客人都下了馬,登上船。”只有主人隨著客人一起下馬一起上船,然後才會有後面的“忽聞水上琵琶聲”和“江州司馬青衫溼”。

其實,《琵琶行》中的“東船西舫悄無言”和“主人忘歸客不發”也與此相類。

如果不懂這種修辭,恐怕連最常見的古詩文都理解不透

前面我們看的是一個詞語或者是一個語句的,接下來我們看兩個語句的情形。

將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。——(《白雪歌送武判官歸京》)

這兩句話當如何理解?難道是在“北風捲地白草折,胡天八月即飛雪”這樣惡劣的天氣之下,只有將軍的角弓拉不開,也只有都護的鐵甲冷得難以穿上嗎?反過來,都護就不用拉角弓,將軍就不用穿鐵甲嗎?

顯然不是,這句話應該理解為“將軍和都護(泛指所有的戍邊將士)的角弓都無法拉開,鐵甲都冷得難以穿上。”

左手持刀尺,右手執綾羅。——《孔雀東南飛》

一般人的習慣是右手拿刀尺,難不成這裡說劉蘭芝是左撇子?顯然不是,這不是探案推理小說,劉蘭芝是不是左撇子和塑造這個人物沒有關係。

這句話的意思無非就是一手拿著刀尺,一手拿著綾羅,勤勞賢惠的劉蘭芝就這樣用心地勞作,然後才有“朝成繡夾裙,晚成單羅衫”。其實這句也不是非要早晨做成“繡夾裙”,晚上做成“單羅衫”。而是說一天之中就做成了這些衣服而已。

負者歌於途,行者休於樹。——《醉翁亭記》

歐陽修的《醉翁亭記》中的這句話,在很多教參當中,各種文言文大全解之類的書中,大多都被翻譯成了“背東西的人在路上唱歌,走路的人在樹下休息。”

我就想問問,難道背東西的人不準在樹下休息,走路的人不準唱歌嗎?這樣一問,就會發現那些書中的翻譯近乎於笑話了。

歐陽修用這兩句話,再加上“前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也”,無非就是要渲染滁人出遊的熱鬧歡樂的場景罷了。所以,這兩句話的準確理解應該是“背東西的人和走路的人或在路上唱著歌,或者倚靠在樹下休息。”

如果不懂這種修辭,恐怕連最常見的古詩文都理解不透

以上是兩句的情形,我們再看看多句的。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

——《木蘭辭》

這句話的意思是木蘭“到東市買了駿馬,去西市買了鞍韉,往南市買了轡頭,從北市買了長鞭”嗎?

如果真的是那樣,那可要驚歎於木蘭所處的時代市場劃分如此之專業,如此之細緻了。哪怕就是今天也相形見絀,在馬連道茶葉一條街要想買個什麼除了茶葉之外的日用品之類,總不是難事。

更何況“駿馬”“鞍韉”“轡頭”“長鞭”這些不是應該屬於同一系列的產品嗎?就像賣茶葉的兼營各種茶具一樣,分開來在不同的地方賣顯然道理上說不過去啊。

顯然,這句話不是我們前面理解的那個意思,這句話只是在說木蘭忙忙碌碌地到各處街市備辦鞍馬等戰具而已。其實,這句和漢樂府《江南》中的“魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北”是一樣的表達方式,所謂的“東西南北”無非就是“到處”而已。

日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裡。——《觀滄海》

如果把這幾句話理解為:太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。看起來沒什麼大毛病,但細究起來這種理解卻不深不透。

追問一下,就會發現問題。是“日月只運行而不燦爛,星漢只燦爛而不運行”嗎?顯然不是,這句話更準確的理解應該是“燦爛的日月星漢之運行均若出於滄海之中”。

只有這樣理解,才能更好地體會到曹操筆下的大海的氣勢和威力,才能更好地感受到作者想要像大海容納萬物一樣把天下納入自己掌中的胸襟。

如果不懂這種修辭,恐怕連最常見的古詩文都理解不透

說了半天,這種廣泛存在於文言詩文中的修辭方法到底是什麼呢?

這種方法就是“互文見義”,簡稱為“互文”。

古人所謂:“參互成文,合而見義。”帶有這種修辭的語句,文字上只交代一方,而意義彼此互見。理解時,要瞻前顧後,不能偏向哪一方,也不能把它割裂開來理解。只有如此,才能正確、完整,全面地掌握這類句子的真正意思。

簡而言之,互文在語言的結構特徵上是“互省”的,而在語言的語義特徵上則是“互補”的。

正因為這樣的特點,互文使得語言更簡潔,但意蘊更豐富。我們直觀上很容易感受到採用互文修辭的語句句式上的整齊,新穎,但需要細細品味,才能更深入更透徹地理解這些語句的委婉含蓄之美。

其實我們不必死記硬背互文的概念,而應該抓住互文的典型例句,把握互文的本質特徵,深入體會互文帶來的與眾不同的表達效果。然後,就能更為深入透徹地理解那些帶有互文修辭的常見古詩文了。

如果不懂這種修辭,恐怕連最常見的古詩文都理解不透

不妨再舉若干個採用了互文修辭的常見例句,不再做具體分析,可以自己嘗試著品味體會一下。看看和你之前理解的有什麼不同,有了怎樣的深入。

開我東閣門,坐我西閣床。——《木蘭辭》

當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。——《木蘭辭》

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。——《木蘭辭》

東西植松柏,左右種梧桐。——《孔雀東南飛》

十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。——《孔雀東南飛》

蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。——《入若耶溪》

十旬休假,勝友如雲;千里逢迎,高朋滿座。——《滕王閣序》

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。——《出塞》

映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。——《蜀相》

花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。——《客至》

叫囂乎東西,隳突乎南北。——《捕蛇者說》

燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英。——《阿房宮賦》

談笑有鴻儒,往來無白丁。——《陋室銘》

日出江花紅勝火,春來江水綠如藍。——《憶江南》

不以物喜,不以己悲。——《岳陽樓記》

明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。——《西江月》

東犬西吠——《項脊軒志》

北國風光,千里冰封,萬里雪飄。——《沁園春·雪》

秦皇漢武,略輸文采,唐宗宋祖,稍遜風騷。

——《沁園春·雪》

除了這些例句之外,你還能想到哪些你讀過的古詩文語句採用了互文的修辭方法,有怎樣的效果呢?不妨在留言中說一說。


分享到:


相關文章: