"隨便」不是"whatever"!

whatever

whatever在口語中,經常是一種很佛系的表達。

它帶有一種不屑的意思在裡面,彷彿是“懶得跟你說”。

- That's not what I mean.

那不是我的意思。

- Whatever.

隨你怎麼說。

02 I'm not picky

在跟朋友吃飯,決定去哪裡吃的時候,表達“隨便”,就可以說"I'm not picky"。

表示“我隨便,我不挑剔”。

03 I'm easy.

最好不要用這句話!

在英國,"I'm easy"就是“我隨便”,“我不挑剔”。

但是在米國,"I'm easy"表示"I'm easy to have sex with"....不翻譯了,懂了吧!

你說你喜歡雨,但是你在下雨的時候打傘

你說你喜歡太陽,但你在陽光明媚的時候躲在陰涼的地方

你說你喜歡風,但是在颳風的時候你卻關上了窗戶

這就是為什麼我會害怕你說你也喜歡英語

因為你連“戀上英語”這個頭條都沒有關注...私信回覆數字18,可以得到10G的英語學習資料和18大語語音技巧。


分享到:


相關文章: