游朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

嘉興歷代名人輩出,僅近現代就湧現出了像國學大師王國維、文壇巨匠茅盾、新月派詩人徐志摩等,而我今天為大家介紹的是最早翻譯莎士比亞全集的朱生豪。帶著敬仰的心情,我來到了朱生豪故居。


朱生豪故居位於浙江省嘉興市禾興南路73號,現屬梅灣街歷史街區東片。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

朱生豪故居大門

朱生豪,生於1912,浙江嘉興人,是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的一個人。先後譯有莎劇31部半,新中國成立前出版27部,部分散失。後因疾勞成疾換肺結核病去逝,死時年僅32歲。譯文質量和風格別具特色,為國內莎士比亞研究者所公認。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

朱生豪簡介

朱生豪以“求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻”為其宗旨。既保留了莎翁原作的風貌,又體現漢民族的語言特色。讀者可以在朱譯莎劇中,感受到莎翁的靈性,又領略漢詩的韻味。他所譯的《莎士比亞戲劇全集》是迄今為止中國莎士比亞作品中最完整的、質量較好的譯本。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

這位譯莎奇才在世的日子非常短暫,32歲的時候就離開了人世。生前 寂寂,死後成名。他死於當時的頑疾—肺結核,可以歸之為疾勞成疾,再加當時社會動亂,缺食少藥。他說:飯可以不吃,但是莎劇不能不譯。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

朱生豪病重和去世時住的房間。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

朱生豪生前使用過的硯臺、鋼筆和穿過的棉鞋。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

1937年日本發動“八一三”事變,半衣攻入上海虹口一代,朱生豪只隨身攜帶了這隻藤箱匆匆出逃,裡面裝有一條牛津版的《莎士比亞全集》、少量稿紙和幾件衣服。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

一個成功的男人背後,都有一個偉大的女人,朱生豪背後的女人,就是宋清如。宋清如出生於常熟一個大戶人家,家境殷實,幼年接受私塾啟蒙教育,後進蘇州女中,向家裡抗議“我不要結婚要讀書”,於1932年如願進入之江大學。1933年前起即常在《現代》等多種文學刊物發表詩作,被譽為”不下於冰心女士之才能”的女詩人。

在之江詩會上認識嘉興人朱生豪,產生心靈碰撞。之後十年,動盪歲月,兩人筆墨往來,互訴衷腸。他們戀愛9年,於1942年才匆匆完婚。那年宋31歲,朱30歲,兩個人都是大齡青年了。一代詞宗夏承燾為新婚伉儷題下八個字:才子佳人,柴米夫妻。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

朱生豪去世後,宋清如母子居住的房間。

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

遊朱生豪故居,一個讓我們走近莎翁世界的人,一個值得尊敬的人

游完朱生豪故居,心裡久久不能平靜。感嘆人生苦短,天妒英才。好在朱生豪在他有限的32年裡,為我們帶來了寶貝的精神財富,“有些人活著,他巳經死了;有些人死了,他還活著。”朱生豪他永遠活在了我們的心裡。


分享到:


相關文章: