七言古詩 . 無題

七言古詩  .   無題


樊籠二載輕彈指,獨處一隅心感傷。

經綸滿腹空吟哦,愁入霜鬢賞殘陽。

吾觀自古大器者,年屆不惑皆彷徨。

岳飛魂斷風波亭,屈原放逐汨羅江。

叔同落髮遁空門,譚公殞身菜市巷。

沽上老屋風蕭索,刑地陡變繁華場。

人生否泰不堪測,徒令時客嘆渺茫。

吾慕太白仙風骨,才衝牛鬥神意長。

時運不濟命多舛,性情詩文百代芳。

高才猶如滄海粟,掬水豈可匯汪洋?

暫學青蓮豪蕩氣,金樽邀月慨而慷。

吟文弄賦蹈且舞,風發意志少年狂。

朝辭蒼山白雲處,暮臥清溪綠水旁。

縱情山水恣怡樂,紅塵俗世路不枉。

風物長宜入法眼,治亂焉能壞酒香?

人生四十方開始,胯下騏驥行無疆。

七言古詩  .   無題

注:本詩做於2008年7月17日。原想立個題目的,思考良久仍無合適辭藻,索性以《無題》命之。【隅(音yu)】角落。【經綸(音lun)】整理過的蠶絲,借指學問、才華。【吟哦(音yin,e)】吟詠。【大器】指能擔當大事的人物。器,度量,才能。【屆】到(時候)。【不惑】四十歲。語出孔子《論語 . 為政》:“三十而立,四十不惑,五十而知天命,六十耳順,七十而隨心所欲,不逾矩。”惑,疑惑,迷惑。【彷徨】詩中指人生有轉折,甚或性命不保。【岳飛】(1103——1142)字鵬舉,相州湯陰(今河南省湯陰縣)人。少負氣節,沉厚寡言。家貧力學,生有神力,未冠,挽弓三百石,弩八石。他是南宋抗金名將,因為要恢復中原堅持抗敵,反對議和,為賣國求和的權奸秦檜所害。死年三十九歲。【屈原】(約前340——約前278)名平,字原,戰國楚人。出身貴族,學識淵博,善於辭令。楚懷王時曾任左徒、三閭大夫等職。他主張對外聯齊抗秦,對內舉賢任能,改革政治、變法圖強,卻遭到保守勢力的誹謗和打擊,被懷王疏遠,頃襄王繼位後被放逐到江南。他痛心國勢日益威迫,而自己理想無法實現,乃自投汨羅江而死。【汨(音mi)羅江】發源於江西,流入湖南。【叔同】李叔同(1880——1942),近代名流,於詩、書、畫、樂、刻等浸淫很深,三十八歲拋妻棄子,出家於杭州大慈山虎跑寺,法號弘一,成為佛學律宗集大成者。【遁(音dun)空門】即遁入空門,出家。空門,指佛教,因佛教認為世界是一切皆空的。【譚公】譚嗣同(1865——1898),字復生,號壯飛,湖南省瀏陽縣人,戊戌變法的重要人物。【殞(音yun)身】死亡。【菜市巷】北京菜市口,清朝時為刑場。【沽上老屋】弘一法師俗時在天津的老宅,位於河北區糧店后街六十二號。沽上,指天津。【蕭索】缺乏生機,不熱鬧。【陡】陡然,突然,形容極快。【否(音pi)泰】六十四卦中的兩個卦名,否是壞的卦,泰是好的卦。【渺茫】因沒有把握而難以預期。【慕】羨慕,仰慕。【太白】即大詩人李白(701——762),字太白,自號青蓮居士,生於由唐代安西都護府管轄的碎葉城(今俄羅斯聯邦吉爾吉斯斯坦境內伊塞克湖西北之託克馬克)的一個富商家庭裡。五歲時隨父遷居綿州彰明(今四川省江油縣)青蓮鄉。白“五歲誦六甲,十歲觀百家”,而到“十五觀奇書”,便“作賦凌相如”了,又“好劍術”。二十五歲“仗劍去國,辭親遠遊”。【牛鬥】二十八星宿中的兩個星宿名。【濟】通達。【命多舛(音chuan)】命運非常壞。舛,差錯。【滄海粟(音su)】滄海一粟,大海里的一顆穀粒,形容非常渺小。【掬(音ju)】兩手捧(東西)。【汪洋】形容水勢浩大的樣子。【樽(音zun)】古代的盛酒器具。【賦】我國古代文體,盛行於漢魏六朝,是韻文和散文的綜合體,通常用來寫景敘事,也有以較短的篇幅抒情說理的。【縱情】盡情。【恣(音zi)】放縱,沒有拘束。【枉】白白地,徒然。【風物】一個地方特有的景物。【人生四十方開始】有概算方法,故有此句。【胯(音kua)下】騎。胯,腰的兩側和大腿之間的部分。【騏驥(音qiji)】駿馬。騏,青黑色的馬。驥,好馬。【疆】邊界,疆界。

七言古詩  .   無題七言古詩  .   無題​​




分享到:


相關文章: