「拍馬屁」用英語怎麼說?——把英語說到溜溜溜

“拍馬屁”用英語怎麼說?——把英語說到溜溜溜

butter sb. up 過分恭維;諂媚;巴結;討好;對…說好話;阿諛奉承

butter sb. up過分恭維;諂媚;巴結;討好;對…說好話;阿諛奉承

他拼命地拍市長馬屁。

He tried hard to butter up the Mayor.

他對每一個新上司都會拍馬屁的。

He would butte up every new boss she had.

他開始巴結老闆,希望得到一份好工作。

He began to butter up the boss in hope of being given a better job .

我不相信得到提升的唯一途徑是拍上司的馬屁。

I don’t believe to butter up the boss is the only way to get promotion.

他是這樣一種人,總是巴結他認為對自己有用的人。

He is the kind of person who will always butter up those who he thinks can be of any use to him.

如果咱們對媽說點好聽的,也許她會讓咱們去看影片。

Maybe if we butter up mother, she'll let us go to the movies.


分享到:


相關文章: