英語中有沒有類似」我想過過過兒過過的生活」的神句?

先送一個圖片鎮樓。

英語中有沒有類似”我想過過過兒過過的生活”的神句?

英文中,當然是有的啊。來,跟我一起念。

首先是:a moving moving moving van

你知道短語裡每個“moving”各是什麼意思嗎?

A truck which carries everything you own is a moving van, and it's easy to visualize a moving moving van. Can you imagine, though, being moved to tears about moving your possessions and thus seeing it as a moving moving moving van?

當然還有一個經典的句子包含了五個連續的“and”:

The landlord of a pub called The Pig And Whistle asked a signwriter to make a new sign. When he saw it he thought that the words were too close together so he said to the signwriter "I want more space between Pig and And and And and Whistle".

另外,那個關於had had had的句子也很有趣。你能給下面這句話加上合適的標點嗎?

John where Peter had had had had had had had had had had had the most marks in the exam

加上合適的標點後,這句話的內容是完全合理的。這句話可能會出現在語法課上,可以理解如下:

John, where Peter had had 'had', had had 'had had'; 'Had had' had had the most marks in the exam.

可以這樣理解:

James 和 John 同時描寫:“一個曾經著過涼的人”

John寫的:The man had a cold(錯誤)

James 寫的:The man had had a cold(正確)

由於James 的答案是對的,所以這對老師有更好的效果。

加上標點之後,就比較好理解這句話了!

James, while John had had “had”,had had “had had”;“had had ”had had a better effect on the teacher.

曾經,在John寫了“had”的時候,James寫了“had had ”,“had had ”對老師產生了更好的效果。

不要哭泣,我們相擁一下,一起好好學英語吧~

英語中有沒有類似”我想過過過兒過過的生活”的神句?


分享到:


相關文章: